ويكيبيديا

    "renforcer l'engagement politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الالتزام السياسي
        
    • ودعم الالتزام السياسي
        
    • لتعزيز الالتزام السياسي
        
    Néanmoins, ces crises successives ont permis de renforcer l'engagement politique à l'égard de ces objectifs. UN إلا أنه من جهة أخرى، أدى تعاقب الأزمات إلى تعزيز الالتزام السياسي بتحقيق هذه الأهداف.
    :: A contribué à renforcer l'engagement politique envers la gestion durable de tous les types de forêts au niveau mondial UN :: المساهمة في تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات على الصعيد العالمي
    ONU-Femmes s'est aussi employée à renforcer l'engagement politique en faveur de l'égalité des sexes dans le contexte de la lutte contre le VIH/sida, comme en témoigne la Déclaration d'engagement du Premier Ministre jamaïcain. UN 72 - وعملت الهيئة أيضا على تعزيز الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتجلى هذا العمل في إعلان رئيس الوزراء في جامايكا التزاماً بهذا الشأن.
    Il juge intéressante l'étude de fond menée par le Secrétaire général sur cette question car elle devrait contribuer notablement à renforcer l'engagement politique dans ce domaine et à créer l'élan voulu. UN ولهذا فإنه يرحّب بالدراسة المتعمقة التي أعدها الأمين العام بشأن الموضوع، حيث أنها يمكن أن تسهم بشكل كبير في تعزيز الالتزام السياسي وإيجاد زخم للعمل في هذا المجال.
    Rappelant que le principal objectif du dispositif international sur les forêts est de promouvoir la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêt et de renforcer l'engagement politique à long terme en ce sens, UN إذ يشير إلى أن الهدف الرئيسي للترتيب الدولي المعني بالغابات هو تعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنيمتها المستدامة ودعم الالتزام السياسي على المدى الطويل ببلوغ هذه الغاية،
    Ce dixième anniversaire est une occasion de renforcer l'engagement politique de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN إن هذه الذكرى العاشرة فرصة لتعزيز الالتزام السياسي بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    4. renforcer l'engagement politique au CSP au niveau des communautés de base dans l'hôpital UN 4 - تعزيز الالتزام السياسي والرعاية الصحية الأوّلية على مستوى القواعد الجماهيرية، أي في الحيّ.
    renforcer l'engagement politique et faire des programmes de lutte contre les maladies non transmissibles une priorité absolue sont des facteurs déterminants pour renforcer les capacités de lutte des pays contre les maladies non transmissibles. UN ويشكل تعزيز الالتزام السياسي وإيلاء أولوية عليا للبرامج المتصلة بالأمراض غير المعدية عاملين أساسيين في تعزيز القدرات الوطنية للتصدي للأمراض غير المعدية.
    Objectif : renforcer l'engagement politique à long terme en faveur de la gestion, de la protection et du développement durable de tous les types de forêts ainsi que de la gestion durable des forêts aux niveaux national, régional et mondial à l'appui d'objectifs plus généraux de développement économique et social, de la protection à long terme de l'environnement et de la réduction de la pauvreté. UN هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي على المدى الطويل بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، وبالإدارة المستدامة للغابات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، سعيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي واستدامة البيئة والحد من الفقر.
    Objectif de l'Organisation : renforcer l'engagement politique à long terme en faveur de la gestion, de la protection et du développement durables de tous les types de forêts aux niveaux national, régional et mondial afin de réaliser les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts convenus au plan international UN هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل المدى بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، وتعزيز تحقيق الأهداف العالمية المتفق عليها دوليا بشأن الغابات
    Les débats ministériels de haut niveau visaient à renforcer l'engagement politique envers une gestion écologiquement viable des forêts et à améliorer la coopération, la coordination des politiques et des programmes et la collaboration interinstitutions pour favoriser la réalisation du principal objectif de l'arrangement international sur les forêts. UN وكان الغرض من الجزء الرفيع المستوى تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات، وتدعيم التعاون، وتنسيق السياسات والبرامج والتعاون بين الوكالات من أجل تحقيق الهدف الرئيسي المتوخى في الترتيب الدولي المتعلق بالغابات.
    6. renforcer l'engagement politique en faveur de la gestion durable des forêts... moyennant un engagement au niveau ministériel, la mise en place de moyens de concertation avec les organes directeurs des ...[entités]*... internationales et régionales, et UN 6- تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات من خلال: مشاركة الوزارات؛ وإيجاد سبل للتعاون مع مجالس إدارة [الكيانات]* الدولية والإقليمية، وتشجيع إقامة حوار وصياغة سياسات عملية المنحى فيما يتصل بالغابات
    Il a également continué à renforcer l'engagement politique en faveur d'une gestion durable des forêts en fournissant des informations scientifiques et techniques solides et fiables pour guider les décisions concernant la gestion des forêts et des arbres en Afrique ainsi que les applications techniques dans ce domaine. UN كما واصل المنتدى تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات عن طريق توفير معلومات علمية وتقنية سليمة وموثوق بها توجه صنع القرارات والتطبيق التقني في ما يتعلق بإدارة الغابات والأشجار في أفريقيا.
    Plusieurs arrangements internationaux ont permis de renforcer l'engagement politique à long terme en faveur de la gestion durable des forêts et d'améliorer considérablement les politiques forestières nationales, les cadres législatifs et les normes, conformément aux principes de la gestion durable des forêts. UN 8 - وقد نجح عدد من الترتيبات الدولية القائمة في تعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات وأسفر عن تحسينات هامة في السياسات والأُطر التشريعية والمعايير الحرجية الوطنية بما يتماشى ومبادئ الإدارة المستدامة للغابات.
    Pour contribuer à renforcer l'engagement politique et le soutien financier des responsables en Afrique, et en coopération avec l'ONUSIDA, le FNUAP a pris l'initiative en lançant une campagne de sensibilisation conjointe à l'échelon régional pour lutter contre le VIH/sida en Afrique subsaharienne, laquelle a été financée par la Suède. UN وللمساعدة على تعزيز الالتزام السياسي والدعم المالي من جانب الزعماء الأفارقة، اضطلع الصندوق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بدور قيادي في إعداد مبادرة إقليمية مشتركة للدعوة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بتمويل من السويد.
    Pour contribuer à renforcer l'engagement politique et le soutien financier des responsables en Afrique, et en coopération avec l'ONUSIDA, le FNUAP a pris l'initiative en lançant une campagne de sensibilisation conjointe à l'échelon régional pour lutter contre le VIH/sida en Afrique subsaharienne, laquelle a été financée par la Suède. UN وللمساعدة على تعزيز الالتزام السياسي والدعم المالي من جانب الزعماء الأفارقة، اضطلع الصندوق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بدور قيادي في إعداد مبادرة إقليمية مشتركة للدعوة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بتمويل من السويد.
    a) [Convenu] Faire de la gestion durable des forêts un objectif prioritaire au niveau international et renforcer l'engagement politique à cet égard, compte dûment tenu des liens entre le secteur forestier et les autres secteurs dans le cadre d'approches intégrées; UN (أ) [متفق عليه] تعزيز الالتزام السياسي لبلوغ الإدارة المستدامة للغابات من خلال تأييدها بوصفها أولوية في جدول الأعمال العالمي، مع المراعاة التامة للصلات بين قطاع الغابات وغيره من القطاعات عن طريق اتباع نُهج متكاملة؛
    b) renforcer l'engagement politique afin de parvenir à une gestion durable des forêts en faisant de celui-ci une priorité de l'ordre du jour politique international et en tenant pleinement compte des liens entre le secteur forestier et les autres secteurs grâce à des approches intégrées; UN (ب) تعزيز الالتزام السياسي لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات وذلك بتأييدها بوصفها أولوية من أولويات جدول الأعمال السياسية الدولية مع إيلاء الاهتمام التام للصلة بين قطاع الغابات والقطاعات الأخرى باتباع نُـهج متكاملة؛
    f) renforcer l'engagement politique en faveur de la gestion, de la conservation et du développement durable de tous les types de forêt par les moyens suivants : engagement au niveau ministériel; création de liens avec les organes directeurs des organisations, institutions et instruments internationaux et régionaux; et promotion d'une concertation et de politiques axées sur l'action; UN (و) تعزيز الالتزام السياسي بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة من خلال: مشاركة الوزارات؛ وإيجاد سبل للتعاون مع مجالس إدارة المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية؛ وتشجيع إقامة حوار وصياغة سياسات عملية المنحى فيما يتصل بالغابات؛
    1.1 L'objectif primordial du présent instrument International est de promouvoir la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts et de renforcer l'engagement politique à long terme à cet égard. UN 1/1 إن الهدف البعيد لهذا الصك الدولي هو تعزيز إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام ودعم الالتزام السياسي الطويل الأجل تحقيقاً لهذا الهدف،
    Afin de renforcer l'engagement politique en faveur d'une gestion durable des forêts, le Forum forestier africain, instance qui réunit les acteurs du secteur forestier en Afrique, a continué de fournir un soutien technique et logistique aux représentants des pays africains pour qu'ils puissent participer aux réunions et autres instances consacrées à l'instrument forestier et au financement de sa mise en œuvre. UN وفي محاولة لتعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات، يقوم المنتدى الأفريقي للغابات بدور منبر للجهات المعنية بالغابات في القارة. وواصل المنتدى دعم الوفود الأفريقية، من الناحيتين التقنية واللوجستية، من أجل المشاركة في مختلف الاجتماعات والمنتديات الأخرى التي تتناول الصك الحرجي وتمويل تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد