ويكيبيديا

    "renforcer l'enseignement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعليم
        
    • تعزيز نظام التعليم
        
    • تعزيز التثقيف
        
    • تعزيز التدريب
        
    • تعزيز تعليم
        
    • تعزيز التدريس
        
    • تعزيز تدريس
        
    • تقوية تدريس
        
    • وتعزيز التعليم
        
    • لتعزيز التثقيف
        
    Bon nombre d'activités et de projets avaient été entrepris pour renforcer l'enseignement bilingue interculturel dans la plupart des langues parlées dans le pays. UN وتنفذ أنشطة ومشاريع كثيرة من أجل تعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة بمعظم اللغات المستخدمة في البلد.
    168. Le Programme d'action en faveur de l'éducation pour tous, 1991-2000, vise à renforcer l'enseignement aux Philippines. UN ٨٦١- يهدف برنامج عمل التعليم للجميع: ١٩٩١-٠٠٠٢، الى تعزيز التعليم الفلبيني.
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN ١ - تؤكد الحاجة الى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة الى انشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN ١ - تؤكد الحاجة الى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة الى انشاء الجامعة المقترحة؛
    Il l'invite par ailleurs à renforcer l'enseignement des droits de l'homme dans le programme scolaire à tous les niveaux et à veiller à ce que cet enseignement donne la priorité à la promotion de l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux de la femme. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية في جميع المستويات التعليمية وإلى كفالة إعطاء هذا التثقيف أولوية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    g) De renforcer l'enseignement professionnel, y compris pour les enfants qui ont abandonné leurs études; UN (ز) تعزيز التدريب المهني، بمـا في ذلك تدريب الأطفال الذين تركوا المدرسة قبل إنهاء الدراسة؛
    Une assistance au développement à plus long terme est nécessaire pour renforcer l'enseignement juridique. UN 30 - وفيما يتعلق بالمساعدات الإنمائية الطويلة المدى، ثمة حاجة إلى تعزيز تعليم القانون.
    L'organisation a pour objectif de servir la société et ceux qui s'intéressent à l'évaluation de la qualité de l'enseignement médical du premier cycle et de renforcer l'enseignement médical et la pratique médicale. UN يتمثل هدف المنظمة في خدمة المجتمع والمهتمين بتقييم جودة التعليم الطبي الجامعي ومواصلة تعزيز التعليم الطبي والممارسات الطبية.
    a. renforcer l'enseignement des sciences et des mathématiques ainsi que le tutorat des élèves du primaire et du secondaire ; UN أ - تعزيز التعليم والإرشاد للطلبة في مجال العلوم والرياضيات في المدارس الابتدائية والثانوية؛
    Il a pris note des efforts considérables déployés par le Gouvernement pour renforcer l'enseignement primaire en milieu rural et offrir des allocations d'études aux élèves des écoles publiques et privées. UN ونوهت بالجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز التعليم الابتدائي في الريف وتقديم منح دراسية إلى التلاميذ في المدارس العامة والخاصة.
    a. renforcer l'enseignement des sciences et des mathématiques ainsi que le tutorat des élèves du primaire et du secondaire; UN أ - تعزيز التعليم والإرشاد في مجال العلوم والرياضيات في المدارس الابتدائية والثانوية؛
    renforcer l'enseignement et l'acquisition du savoir de manière à promouvoir l'égalité des sexes UN أولا - تعزيز التعليم والتعلم لتعزيز المساواة بين الجنسين
    I. renforcer l'enseignement et l'acquisition du savoir de manière à promouvoir l'égalité des sexes UN أولاً - تعزيز التعليم والتعلم لتعزيز المساواة بين الجنسين
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN ١ - تؤكد الحاجــة الــى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة الى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN " ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN " ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    Il l'invite par ailleurs à renforcer l'enseignement des droits de l'homme dans le programme scolaire à tous les niveaux et à veiller à ce que cet enseignement donne la priorité à la promotion de l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux de la femme. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية في جميع المستويات التعليمية وإلى كفالة إعطاء هذا التثقيف أولوية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    143.65 renforcer l'enseignement des droits de l'homme en créant spécialement des programmes à l'intention des responsables du maintien de l'ordre et du personnel de l'appareil judiciaire (Maroc); UN 143-65- تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال توفير برامج خاصة لفائدة المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الجهاز القضائي (المغرب)؛
    d) De renforcer l'enseignement professionnel, y compris pour les enfants qui ont abandonné leurs études; UN (د) تعزيز التدريب المهني، بما فيه تدريب الأطفال الذين تركوا الدراسة قبل استكمالها؛
    Le Réseau mondial des associations d'urbanisme, qui représente neuf associations régionales et nationales, comptant elles-mêmes comme membres plus de 300 universités, a signé avec ONU-Habitat un mémorandum d'accord pour renforcer l'enseignement de l'urbanisme partout dans le monde. UN وقامت الشبكة العالمية لرابطات تعليم التخطيط، التي تمثل تسع رابطات معنية بتعليم التخطيط على الصعيدين الإقليمي والوطني تضم بدورها أكثر من 300 جامعة في عضويتها، بتوقيع مذكرة تفاهم مع الموئل من أجل تعزيز تعليم التخطيط الحضري على مستوى العالم.
    Objectif 1 : renforcer l'enseignement et la recherche en face à face UN الهدف 1: تعزيز التدريس والبحوث وجها لوجه
    ▪ Renforcer l’enseignement des sujets centraux en complétant les programmes standards. UN تعزيز تدريس المواد اﻷساسية عن طريق استكمال المناهج الدراسية القياسية.
    :: renforcer l'enseignement des carrières afin de permettre aux enfants pour voir le potentiel qui existe dans toutes les professions disponibles, sans tenir compte des stéréotypes sexistes. UN :: تقوية تدريس أنماط الحياة العملية لتمكين الأطفال من معرفة الإمكانات في جميع المهن المتاحة، بصرف النظر عن القوالب النمطية الجنسانية.
    D'autres encore s'attachent à éradiquer l'analphabétisme et à renforcer l'enseignement des mathématiques et des sciences. UN ويحاول بعض البلدان محو الأمية وتعزيز التعليم في مادتي الرياضيات والعلوم.
    Les pays souhaiteront peut-être envisager des dispositions concrètes afin d'étudier les moyens de renforcer l'enseignement et la recherche-développement dans le domaine forestier, dans le cadre du nouveau programme de travail pluriannuel du Forum. UN 61 - وقد تود البلدان النظر في إمكان وضع أحكام لاستكشاف أفضل سبيل لتعزيز التثقيف والبحث والتطوير في مجال الغابات في سياق برنامج عمل المنتدى الجديد المتعدد السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد