Le PAM a également fourni une assistance supplémentaire pour renforcer la capacité des gouvernements de mettre en oeuvre les projets de développement et il a livré des articles non alimentaires (véhicules, matériels, outils, semences). | UN | كما وفر برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة إضافية تهدف الى تعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ المشاريع الانمائية، فضلا عن المواد غير الغذائية كالمركبات والمعدات واﻷدوات والبذور الزراعية. |
Objectif 1 : renforcer la capacité des gouvernements de mesurer l'ampleur, les causes et les conséquences de la production illicite et, compte tenu de ces informations, de concevoir des mesures efficaces pour l'éliminer, notamment à l'aide d'activités de développement de substitution. | UN | الهدف 1: تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة، تشمل برامج للتنمية البديلة، وتنفيذ تلك التدابير. |
5. Demande aussi aux organisations de développement du système des Nations Unies d’aider à renforcer la capacité des gouvernements de créer des banques de données et d’effectuer des évaluations de la pauvreté au niveau national; | UN | ٥ - يطلب أيضا إلى المنظمات التابعة لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تدعم تعزيز قدرة الحكومات على إنشاء مصارف بيانات وعلى إجراء عمليات تقييم للفقر على الصعيد القطري؛ |
Objectif 1 : renforcer la capacité des gouvernements de mesurer l'ampleur, les causes et les conséquences de la production illicite et, compte tenu de ces informations, de concevoir des mesures efficaces pour l'éliminer, notamment à l'aide d'activités de substitution. | UN | الهدف 1: تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة تشمل برامج للتنمية البديلة، وتنفيذ تلك التدابير. |
Tenant compte des faits nouveaux intervenus dans le domaine de la gestion de la dette, y compris les travaux pertinents du FMI et de la Banque mondiale, le projet vise à renforcer la capacité des gouvernements de gérer leur dette de manière viable. | UN | وفيما المشروع يأخذ في الحسبان ما يطرأ من تطورات جديدة في مجال إدارة الديون، بما في ذلك أنشطة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ذات الصلة، فإنه يهدف إلى بناء قدرات الحكومات على إدارة ديونها بطريقة مستدامة. |
La réunion a permis à des hauts fonctionnaires gouvernementaux de cerner les problèmes auxquels il faut s'attaquer pour renforcer la capacité des gouvernements de concevoir et de mettre en oeuvre des politiques socioéconomiques valables. | UN | وأتاحت الندوة منتدى كبار المسؤولين الحكوميين لتحديد القضايا التي تحتاج إلى معالجة بغية تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياسات اجتماعية - اقتصادية وعلى تنفيذها. |
a) renforcer la capacité des gouvernements de mesurer l'ampleur, les causes et les conséquences de la production illicite et, compte tenu de ces informations, de concevoir des mesures efficaces pour l'éliminer, notamment à l'aide d'activités de développement de substitution; | UN | (أ) تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة تشمل برامج للتنمية البديلة؛ |
a) renforcer la capacité des gouvernements de mesurer l'ampleur, les causes et les conséquences de la production illicite et, compte tenu de ces informations, de concevoir des mesures efficaces pour l'éliminer, notamment à l'aide d'activités de développement de substitution; | UN | (أ) تعزيز قدرة الحكومات على قياس مدى الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام، على أساس تلك المعلومات، بوضع تدابير مضادة فعالة تشمل تدخلات للتنمية البديلة؛ |
a) renforcer la capacité des gouvernements de mesurer l'ampleur, les causes et les conséquences de la production illicite et, compte tenu de ces informations, de concevoir des mesures efficaces pour l'éliminer, notamment à l'aide d'activités de développement de substitution; | UN | (أ) تعزيز قدرة الحكومات على قياس مدى الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام، على أساس تلك المعلومات، بوضع تدابير مضادة فعالة تشمل تدخلات للتنمية البديلة؛ |
a) renforcer la capacité des gouvernements de mesurer l'ampleur, les causes et les conséquences de la production illicite et, compte tenu de ces informations, de concevoir des mesures efficaces pour l'éliminer, notamment à l'aide d'activités de développement de substitution; | UN | (أ) تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة تشمل برامج للتنمية البديلة؛ |
La CESAP a entrepris une série d'initiatives interdépendantes en vue de renforcer la capacité des gouvernements de mettre au point des politiques et programmes visant à répondre aux priorités essentielles et à combler les lacunes en créant des sociétés ouvertes à tous, en réduisant la pauvreté et en promouvant l'égalité des sexes. | UN | 504 - اتخذت اللجنة سلسلة من المبادرات المترابطة الرامية إلى تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياسات وبرامج إنمائية لمعالجة الأولويات والثغرات الحاسمة في بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
b) renforcer la capacité des gouvernements de formuler et d’appliquer des politiques de mise en valeur et de gestion durables de l’énergie par des choix énergétiques judicieux, la gestion de la demande d’énergie, l’économie d’énergie et son utilisation rationnelle, et par l’application de techniques d’utilisation de sources d’énergie nouvelles et renouvelables; | UN | )ب( تعزيز قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ السياسات في مجال التنمية المستدامة وإدارة الطاقة عن طريق الاختيارات السليمة من بين الخيارات المتاحة في مجال الطاقة، وإدارة الطلب على الطاقة، وحفظ الطاقة، وكفاءة استخدام الطاقة واستخدام تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة؛ |
b) renforcer la capacité des gouvernements de formuler et d'appliquer des politiques de mise en valeur et de gestion durables de l'énergie par des choix énergétiques judicieux, la gestion de la demande d'énergie, l'économie d'énergie et son utilisation rationnelle, et par l'application de techniques d'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables; | UN | )ب( تعزيز قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ السياسات في مجال التنمية المستدامة وإدارة الطاقة عن طريق الاختيارات السليمة من بين الخيارات المتاحة في مجال الطاقة، وإدارة الطلب على الطاقة، وحفظ الطاقة، وكفاءة استخدام الطاقة واستخدام تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة؛ |
Le fonds d'affectation spéciale multidonateurs de l'Initiative fournit des ressources aux pays pour mettre en œuvre les normes de transparence de l'Initiative, alors que celui du Centre aide à renforcer la capacité des gouvernements de négocier pour leur propre compte. | UN | ويقدم الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين المخصص للمبادرة موارد للبلدان لتنفيذ معايير المبادرة في مجال الشفافية، بينما يساعد الصندوق الاستئماني المخصص للمرفق على بناء قدرات الحكومات على التفاوض على مصالحها. |