ويكيبيديا

    "renforcer la capacité technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز القدرة التقنية
        
    • تعزيز القدرات التقنية
        
    • بناء القدرات التقنية
        
    • زيادة القدرة التقنية
        
    • لتعزيز القدرة التقنية
        
    Objectif : renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir la convergence de productivité et l'innovation UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تشجيع الإنتاجية والتقارب والابتكار.
    En 2004, l'UNRWA a décidé de renforcer la capacité technique de son programme communautaire de santé mentale et recruté un spécialiste de la protection afin de recenser les manquements dans ce domaine. UN وقررت الأونروا في عام 2004 تعزيز القدرة التقنية لبرنامجها الأهلي للصحة العقلية، ووظفت أحد المتخصصين في مجال الحماية من أجل التعرف على الثغرات القائمة في هذا المجال.
    Le Fonds travaillerait également à renforcer la capacité technique pour la conduite d'activités de programmation décentralisés. UN وسيساعد الصندوق أيضا في تعزيز القدرة التقنية على تنفيذ أنشطة البرنامج على المستويات غير المركزية.
    Il est également proposé que des solutions de partenariats soient mises en place avec l'un ou l'autre bureau national de statistique dès le début du cycle, afin de renforcer la capacité technique du Bureau mondial dans des domaines tels que les comptes nationaux. UN ويُقترح أيضا أن تُتخذ ترتيبات شراكة مناسبة منذ بداية الجولة مع وكالة أو وكالتين إحصائيتين وطنيتين بغرض تعزيز القدرات التقنية لدى المكتب العالمي في مجالات مثل الحسابات القومية.
    7. Comme indiqué dans le document IDB.39/8/Add.2, l'ONUDI travaillera au cours des trois prochaines années dans plus de 10 pays en développement et pays émergents pour renforcer la capacité technique des entreprises et des institutions nationales, en vue de la mise en place dans l'industrie de systèmes de gestion de l'énergie conformes à la norme ISO 50001. UN 7- وكما ذكر في الوثيقة IDB.39/8/Add.2، ستعمل اليونيدو على مدى السنوات الثلاث المقبلة في ما يزيد على عشرة بلدان نامية وبلدان ذات قتصادات صاعدة على بناء القدرات التقنية لدى المنشآت والمؤسسات الوطنية من أجل تنفيذ نظم إدارة الطاقة في المجال الصناعي وفقا لمعيار ISO 50001.
    97. La tâche dans ce domaine consiste à appuyer un processus tendant à renforcer la capacité technique, organisationnelle et administrative des institutions qui interviennent dans l'administration de la justice, afin d'en accroître l'efficacité, dans une optique fondée sur le respect des droits de l'homme. UN ٩٧ - الغاية من العمل في هذا المجال هو دعم العملية الرامية إلى زيادة القدرة التقنية والتنظيمية واﻹدارية في المؤسسات المنوط بها إقامة العدل بما يكفل كفاءة أدائها في الجانب المتعلق باحترام حقوق اﻹنسان.
    Le Fonds travaillerait également à renforcer la capacité technique pour la conduite d'activités de programmation décentralisés. UN وسيساعد الصندوق أيضا في تعزيز القدرة التقنية على تنفيذ أنشطة البرنامج على المستويات غير المركزية.
    Objectifs : renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir la convergence de productivité et l'innovation UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي لتشجيع التقارب في الإنتاجية والابتكار
    renforcer la capacité technique et institutionnelle des pays en développement d'élaborer et d'appliquer des politiques et des plans intégrés visant à accélérer et à favoriser leur développement économique et social. UN تخطيــط التنميــة الوطنية تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للبلدان النامية على إعداد وتنفيذ سياسات وخطط موحــدة للتعجيـــل بالتنميـــة الاقتصاديـة والاجتماعية وتعزيزها.
    Depuis 2001, la Finlande a été un partenaire de la Division d'appui technique du FNUAP depuis 2001 pour renforcer la capacité technique du Fonds sur les questions concernant la programmation de la santé sexuelle et procréative des adolescents. UN تدخل فنلندا منذ عام 2001 في شراكة مع شعبة الدعم التقني في صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز القدرة التقنية للصندوق في وضع برامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    Objectifs : renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de concevoir et de mettre en œuvre des politiques microéconomiques et sectorielles permettant de stimuler le développement productif et l'innovation UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات مناسبة في مجال الاقتصاد الجزئي وسياسات قطاعية مناسبة تهدف إلى تشجيع التنمية والابتكار الإنتاجيين.
    12.75 Le sous-programme a pour objectif de renforcer la capacité technique et institutionnelle des pays en développement de manière qu'ils puissent formuler et mettre en oeuvre des politiques et plans intégrés visant à accélérer et à renforcer leur développement économique et social. UN ١٢-٧٥ وهدف البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للبلدان النامية على إعداد وتنفيذ السياسات والخطط المتكاملة الرامية الى التعجيل بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية وتعزيزها.
    Cette évaluation a mis en évidence les avantages comparatifs de l'approche du Fonds et souligné la nécessité de renforcer la capacité technique des bureaux extérieurs à favoriser des interventions ciblées, appropriées et efficaces pour faire face à l'épidémie en utilisant les ressources du FNUAP afin de garantir les meilleures chances de succès. UN وأبرز هذا التقييم الميزة النسبية للنهج المتصل بالصحة اﻹنجابية الذي يتبعه الصندوق تجاه الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وشدد على ضرورة تعزيز القدرة التقنية للمكاتب الميدانية للتشجيع على الاستجابة لهذا الوباء بصورة ملائمة تتسم بالتركيز والكفاءة، وتستعين بموارد الصندوق لتحقيق أكبر أثر ممكن.
    b) renforcer la capacité technique des programmes et promouvoir l'action conjointe du système des Nations Unies au service de cette stratégie; UN )ب( تعزيز القدرة التقنية للبرامج والترويج لﻹجراءات المشتركة التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالاستراتيجية؛
    Dépenses effectives Montant estimatif 2012-2013 Objectif : renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de resserrer leurs liens avec l'économie mondiale et d'améliorer la coopération régionale et les mécanismes d'intégration aux niveaux sous-régional, régional et panaméricain UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تعزيز روابطها بالاقتصاد العالمي، وتعزيز مخططات التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة.
    Objectifs : renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de resserrer leurs liens avec l'économie mondiale et d'améliorer la coopération régionale et les mécanismes d'intégration aux niveaux sous-régional, régional et panaméricain UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تعزيز روابطها بالاقتصاد العالمي، وتعزيز مخططات التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة
    Cet atelier avait pour objectif de renforcer la capacité technique des pays participants à évaluer la qualité des données des recensements en utilisant des techniques démographiques et en les confrontant à d'autres sources de données, telles que les précédents recensements, des échantillonnages et les registres de l'état civil. UN والغرض من حلقة العمل هو تعزيز القدرة التقنية لدى البلدان المشاركة على تقييم نوعية بيانات التعداد استنادا إلى تطبيق التقنيات الديمغرافية ومن خلال المقارنات مع مصادر البيانات الأخرى مثل التعدادات السابقة، وعينات الدراسات الاستقصائية، والسجلات الإدارية.
    24. De même, des spécialistes et des agents techniques du programme des Volontaires des Nations Unies s'efforcent dans de nombreux pays de renforcer la capacité technique et administrative des ONG locales et des associations. UN ٢٤ - كما يعمل الاختصاصيون والعاملون الميدانيون لمتطوعي اﻷمم المتحدة على تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية للمنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات المجتمعية في كثير من البلدان.
    4. Sur demande et si nécessaire, le Conseil s'attache à renforcer la capacité technique des pays membres, en particulier des pays en développement, de fournir les statistiques et de présenter les rapports exigés en vertu du présent Accord. UN 4- يسعى المجلس، إذا ما طُلب منه ذلك أو عند الضرورة، إلى تعزيز القدرات التقنية للبلدان الأعضاء، ولا سيما البلدان الأعضاء النامية من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإحصاءات والتقارير التي يتعين تقديمها بموجب هذا الاتفاق.
    5. Sur demande, le Conseil s'attache à renforcer la capacité technique des pays membres, en particulier des pays membres en développement, de se procurer les données nécessaires à un partage de l'information adéquat, notamment en fournissant aux membres des ressources pour la formation et des facilités. UN 5- يسعى المجلس، عند الطلب، إلى تعزيز القدرات التقنية للبلدان الأعضاء، ولا سيما البلدان الأعضاء النامية، للحصول على البيانات الضرورية لتقاسم المعلومات على نحو واف، بما في ذلك تقديم الموارد اللازمة لتوفير التدريب والتسهيلات للأعضاء.
    11. Pour ce qui est des activités relatives à l'utilisation rationnelle de l'énergie, l'ONUDI travaillera au cours des trois prochaines années dans plus de 10 pays en développement et pays émergents pour renforcer la capacité technique des entreprises et des institutions nationales, en vue de la mise en place de systèmes de gestion de l'énergie conformes à la norme ISO 50001. UN 11- وفيما يتعلق بالأنشطة المعنية بكفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، سوف تعمل اليونيدو، طيلة السنوات الثلاث المقبلة، في أكثر من عشرة بلدان نامية وبلدان ذات اقتصادات ناشئة، على بناء القدرات التقنية لدى المنشآت ولدى المؤسسات الوطنية من أجل إنشاء نظم لإدارة الطاقة تتماشى مع معيار إيسو 50001.
    ii) On s'attachera essentiellement à fournir, à la demande de gouvernements, des services de conseil et de formation visant à renforcer la capacité technique des pays en développement et des pays en transition en matière de compilation et de diffusion de données économiques, sociales et environnementales de base conformes aux normes et cadres internationaux. UN ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية والقيام بأنشطة تدريبية؛ استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، بهدف زيادة القدرة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على جمع ونشر بيانات اقتصادية واجتماعية وبيئية أساسية وفقا للمعايير والأطر الدولية.
    Il vise à renforcer la capacité technique des pays en développement de comptabiliser leur dette extérieure et d'en suivre l'évolution. UN ونظام رصد الديون والتحليل المالي مصمم لتعزيز القدرة التقنية للبلدان النامية على تسجيل ورصد ديونها الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد