Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Nous demandons aux autorités compétentes d'étudier des moyens de renforcer la coopération à cet égard. | UN | وقد أوعزنا إلى السلطات المعنية لدينا للعمل على استكشاف سبل تعزيز التعاون في هذا المجال. |
Des mesures concrètes doivent à cet effet être prises pour renforcer la coopération à tous les niveaux. | UN | وينبغي أن تُتخذ تدابير محددة في هذا الشأن من أجل تعزيز التعاون على جميع الأصعدة. |
:: Promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et renforcer la coopération à tous les niveaux; | UN | :: تشجيع التعددية في مجال نزع السلاح، وتعزيز التعاون على جميع الأصعدة؛ |
Considérant que la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, en 1995, offrent une bonne occasion de centrer à nouveau l'attention sur les besoins et les aspirations de la jeunesse, de renforcer la coopération à tous les niveaux pour s'occuper des problèmes des jeunes et de prendre des mesures concrètes en leur faveur, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والاحتفال بها في عام ١٩٩٥ يتيح فرصة استثنائية ﻹعادة تركيز الاهتمام على احتياجات الشباب وتطلعاتهم، وزيادة التعاون على جميع الصعد في معالجة المسائل المتعلقة بالشباب ولاتخاذ اجراءات محددة لصالح الشباب، |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Ils offrent aussi aux participants l'occasion de se concentrer sur des questions de droit international très actuelles pour la région considérée, l'objectif étant d'aider à les faire mieux comprendre et de renforcer la coopération à leur propos. | UN | وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا. |
Le secrétariat collabore avec le Groupe de liaison mixte pour renforcer la coopération à l'application des Conventions de Rio de façon à établir des modalités plus concrètes pour une action conjointe, conformément aux recommandations du CCI. | UN | تعمل الأمانة إلى جانب فريق الاتصال المشترك على تعزيز التعاون في عملية تنفيذ اتفاقيات ريو بهدف التوجه نحو طرائق أكثر تحديداً في التعاون الفني وفقاً لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Ces résolutions reflètent l'évolution récente des affaires maritimes et exposent les approches qui ont été retenues en vue de renforcer la coopération à l'avenir. | UN | وتعكس تلك المشاريع التطورات التي حدثت مؤخرا في الشؤون البحرية فضلا عن أنها تحدد نُهجا متفقا عليها من أجل تعزيز التعاون في المستقبل. |
La Conférence des Parties devrait demander au Secrétaire exécutif de collaborer avec le Groupe de liaison mixte pour renforcer la coopération à l'application des Conventions de Rio et pour promouvoir la synergie de façon à établir des modalités plus concrètes pour une action conjointe, et de lui rendre compte systématiquement des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | ينبغي أن يوعز مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي بالعمل مع فريق الاتصال المشترك على تعزيز التعاون في عملية تنفيذ اتفاقيات ريو وتدعيم أوجه التآزر بغية التوجه نحو طرائق للتعاون الفني أكثر تحديداً، وأن يقدِّم إليه بانتظام تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Le projet de résolution vise à renforcer la coopération à une échelle globale et appelle donc à une approche multilatérale. | UN | وأوضحت أن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز التعاون على صعيدٍ عالمي ويتطلب بالتالي توخي نهج متعدد الأطراف. |
Il considère le Plan-cadre et le bilan commun comme des instruments importants pour renforcer la coopération à l’échelon des pays, non seulement avec les organisations ou organismes coparrainants mais également avec le système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | وبالنسبة للبرنامج، يشكﱢل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك أداتين هامتين في تعزيز التعاون على الصعيد القطري، ليس فحسب مع المنظمات الراعية ولكن أيضا مع منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
:: Promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et renforcer la coopération à tous les niveaux. | UN | :: تشجيع التعددية في مجال نزع السلاح، وتعزيز التعاون على جميع الأصعدة؛ |
Considérant que la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, en 1995, offrent une bonne occasion de centrer à nouveau l'attention sur les besoins et les aspirations de la jeunesse, de renforcer la coopération à tous les niveaux pour s'occuper des problèmes des jeunes et de prendre des mesures concrètes en leur faveur, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والاحتفال بها في عام ١٩٩٥ يتيح فرصة استثنائية ﻹعادة تركيز الاهتمام على احتياجات الشباب وتطلعاتهم، وزيادة التعاون على جميع الصعد في معالجة المسائل المتعلقة بالشباب ولاتخاذ اجراءات محددة لصالح الشباب، |
b) De prendre des mesures efficaces pour que les auteurs d'infractions soient poursuivis, y compris au moyen de l'assistance internationale aux fins des enquêtes, des procédures pénales ou des procédures d'extradition, et de renforcer la coopération à tous les niveaux afin de prévenir la traite des enfants et de démanteler les réseaux de traite; | UN | (ب) أن تتخذ التدابير الفعالة لضمان مقاضاة الجناة بوسائل تشمل المساعدة الدولية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات التسليم، وأن تزيد التعاون على جميع المستويات لمنع شبكات الاتجار بالأطفال وتفكيكها؛ |
Cet atelier a donné aux membres l'occasion d'avoir des discussions approfondies et d'acquérir une expérience pratique sur les questions relatives aux travaux du Comité et également de rechercher les moyens de renforcer la coopération à différents niveaux. | UN | وقد أتاحت حلقة العمل فرصة للأعضاء لإجراء مناقشات مستفيضة واكتساب خبرات عملية بالمسائل المتصلة بعمل اللجان وأيضاً لاستكشاف سبل لزيادة التعاون على مختلف المستويات. |