ويكيبيديا

    "renforcer la coopération dans ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون في هذا
        
    La délégation ukrainienne a la ferme intention de renforcer la coopération dans ce domaine. UN وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    La CNUCED et la Banque mondiale sont toutes deux convenues de renforcer la coopération dans ce domaine afin de répondre aux besoins, si leurs ressources le leur permettaient. UN واتفق كل من اﻷونكتاد والبنك الدولي على تعزيز التعاون في هذا المجال بغية تلبية هذه الاحتياجات، إذا ما سمحت الموارد بذلك.
    Il est en effet essentiel de renforcer la coopération dans ce domaine afin de poursuivre la réalisation des buts de l'Organisation des Nations Unies. UN حيث أن من الضروري في الواقع تعزيز التعاون في هذا الميدان بغية متابعة تحقيق أهداف منظمة اﻷمم المتحدة.
    4. Invite le Directeur général à soumettre au Conseil des gouverneurs un rapport sur les possibilités de renforcer la coopération dans ce domaine; UN ٤ - ويدعو المدير العام إلى تقديم تقرير إلى مجلس المحافظين عن إمكانيات تعزيز التعاون في هذا المجال؛
    Il s'agit maintenant de renforcer la coopération dans ce domaine en s'engageant fermement à conjuguer les efforts pour éviter la prolifération de ces armes et les éliminer et à prévenir tout détournement des hautes technologies ainsi transférées vers des utilisations militaires. UN وينبغي تعزيز التعاون في هذا الميدان من خلال التزام ثابت لتوحيد الجهود لكفالة إزالة أسلحة التدمير الشامل وعدم انتشارها ولمنع تحويل عمليات نقل التكنولوجيا المتقدمة لﻷغراض السلمية الى غايات عسكرية.
    Il s'employait à renforcer la coopération dans ce domaine et soutenait pleinement les travaux de la CNUCED sur la concurrence. UN وتمشيا مع سياسة الحكومة الفرنسية الرامية إلى تعزيز التعاون في هذا المجال فهي تؤيد تأييدا تاما عمل اﻷونكتاد المتعلق بالمنافسة.
    Considérant les résultats positifs pour la région de l'application de l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale, principalement du fait des implications pratiques d'un concept de sécurité traduit en modèle unique, intégral et indivisible, et qu'il est nécessaire de continuer de renforcer la coopération dans ce cadre; UN 7 - وإذ نضع في اعتبارنا ما تحقق في المنطقة من نتائج إيجابية نتيجة تطبيق المعاهدة الإطارية للأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى، ولا سيما تطوير مفهوم الأمن تطويرا عمليا في إطار نموذج موحد وشامل وغير قابل للتجزئة، ونظرا لضرورة مواصلة تعزيز التعاون في هذا المجال.
    Prévoir un échange d’expériences entre nos deux régions sur les différentes politique sociales que nous mettons en oeuvre, de manière à renforcer la coopération dans ce domaine, notamment en ce qui concerne la santé, la nutrition, l’éducation et l’emploi. UN ٥٧ - العزم على تبادل الخبرات بين منطقتينا بشأن السياسات الاجتماعية المتنوعة التي نطبقها حتى يتسنى تعزيز التعاون في هذا المجال، وخاصة في الصحة والتغذية والتعليم والعمالة.
    Un séminaire, organisé au siège de la Banque en décembre 2004, a été l'occasion de discuter de ces concepts et ces expériences avec un groupe de chefs d'entreprise canadiens en vue de renforcer la coopération dans ce domaine. UN ونوقشت هذه المفاهيم والتجارب مع مجموعة من منظمي المشاريع من سكان كندا الأصليين في حلقة دراسية عقدت أثناء شهر كانون الأول/ديسمبر 2004 في مقر المصرف بغرض تعزيز التعاون في هذا المجال.
    Les parties acceptent également de renforcer la coopération dans ce domaine en vue de formuler et de soutenir, avec les organismes compétents en la matière, des politiques de concurrence efficaces assurant progressivement une application effective des règles de concurrence à la fois par les entreprises privées et les entreprises d'État. UN ويتفق الطرفان أيضاً على تعزيز التعاون في هذا المجال بقصد وضع سياسات المنافسة الفعالة ودعمها بوكالات المنافسة الوطنية المناسبة التي تضمن تدريجياً فعالية إنفاذ قواعد المنافسة من جانب المؤسسات الخاصة والحكومية على السواء.
    Les parties acceptent également de renforcer la coopération dans ce domaine en vue de formuler et de soutenir, avec les organismes compétents en la matière, des politiques de concurrence efficaces assurant progressivement une application effective des règles de concurrence à la fois par les entreprises privées et les entreprises d'État. UN ويتفق الطرفان أيضاً على تعزيز التعاون في هذا المجال بقصد وضع سياسات المنافسة الفعالة ودعمها بوكالات المنافسة الوطنية المناسبة التي تضمن تدريجياً فعالية إنفاذ قواعد المنافسة من جانب المؤسسات الخاصة والحكومية على السواء.
    Les parties acceptent également de renforcer la coopération dans ce domaine en vue de formuler et de soutenir, avec les organismes compétents en la matière, des politiques de concurrence efficaces assurant progressivement une application effective des règles de concurrence à la fois par les entreprises privées et par les entreprises d'État. UN ويتفق الطرفان أيضاً على تعزيز التعاون في هذا المجال بقصد وضع سياسات فعالة للمنافسة ودعمها مع وكالات المنافسة الوطنية المناسبة التي تضمن تدريجياً فعالية إنفاذ قواعد المنافسة من جانب المؤسسات الخاصة والحكومية على السواء.
    Les parties acceptent également de renforcer la coopération dans ce domaine en vue de formuler et de soutenir, avec les organismes compétents en la matière, des politiques de concurrence efficaces assurant progressivement une application effective des règles de concurrence à la fois par les entreprises privées et par les entreprises d'État. UN ويتفق الطرفان أيضاً على تعزيز التعاون في هذا المجال بقصد وضع سياسات المنافسة الفعالة ودعمها بوكالات المنافسة الوطنية المناسبة التي تضمن تدريجياً فعالية إنفاذ قواعد المنافسة من جانب المؤسسات الخاصة والحكومية على السواء.
    b) renforcer la coopération dans ce domaine avec les organisations de la société civile, dont les groupes de femmes et les personnalités locales, les chefs traditionnels et religieux ainsi que les médias; UN (ب) تعزيز التعاون في هذا الصدد مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها الجماعات النسائية والقيادات المجتمعية والتقليدية والدينية، فضلاً عن وسائل الإعلام؛
    < < Le Conseil réaffirme l'importance de toutes ses résolutions et déclarations adoptées au sujet du terrorisme, en particulier ses résolutions 1267 (1999), 1373 (2001), 1624 (2005), 1904 (2009) et 1963 (2010), de même que l'importance de tous les autres instruments internationaux de lutte contre le terrorisme ; il insiste sur la nécessité de les faire pleinement appliquer et appelle à renforcer la coopération dans ce domaine. UN " ويعيد المجلس تأكيد أهمية جميع قراراته وبيانات رئيسه المتعلقة بالإرهاب، ولا سيما القرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1624 (2005) و 1904 (2009) و 1963 (2010)، وغيرها من الصكوك الدولية السارية في مجال مكافحة الإرهاب، ويؤكد ضرورة تنفيذها بالكامل، ويدعو إلى تعزيز التعاون في هذا الصدد.
    Le Conseil réaffirme l'importance de toutes ses résolutions et déclarations adoptées au sujet du terrorisme, en particulier ses résolutions 1267 (1999), 1373 (2001), 1624 (2005), 1963 (2010) et 1904 (2009), de même que l'importance de tous les autres instruments internationaux de lutte contre le terrorisme; il insiste sur la nécessité de les faire pleinement appliquer et appelle à renforcer la coopération dans ce domaine. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أهمية جميع قراراته وبياناته المتصلة بالإرهاب، ولا سيما القرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1624 (2005) و 1963 (2010) و 1904 (2009)، بالإضافة إلى سائر الصكوك الدولية السارية في مجال مكافحة الإرهاب، ويؤكد على ضرورة تنفيذها بالكامل، ويدعو إلى تعزيز التعاون في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد