ويكيبيديا

    "renforcer la gouvernance démocratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الحكم الديمقراطي
        
    • تقوية الحكم الديمقراطي
        
    • لتعزيز الحكم الديمقراطي
        
    • وتدعيم الحكم الديمقراطي
        
    • وتعزيز الحكم الديمقراطي
        
    La volonté de relever ce double défi, qui met en jeu la viabilité de la démocratie, anime l'action menée par l'Organisation pour renforcer la gouvernance démocratique. UN ويمثل هذا التحدي المزدوج الطويل الأجل جوهر عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيز الحكم الديمقراطي.
    Dans plusieurs pays, il a également mené à bien toute une gamme d'activités visant à renforcer la gouvernance démocratique. UN كما اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العديد من البلدان بطائفة واسعة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي.
    Le continent africain est conscient de la nécessité de renforcer la gouvernance démocratique et de promouvoir des intérêts légitimes, ainsi que le respect des droits de l'homme et de l'état de droit. UN إن القارة الأفريقية تدرك الحاجة إلى تعزيز الحكم الديمقراطي وخدمة المصالح المشروعة وإلى مراعاة حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون.
    Depuis un certain nombre d'années, le Pérou insiste sur la nécessité de concevoir des mécanismes financiers novateurs aux fins de renforcer la gouvernance démocratique et d'éliminer la pauvreté et l'exclusion sociale. UN وأشار إلى أن بيرو ظلت لسنوات تؤكد على الحاجة إلى استحداث آليات مالية ابتكارية بهدف تعزيز الحكم الديمقراطي والقضاء على الفقر والحرمان الاجتماعي.
    À cet égard, nous considérons que le rôle clef du Groupe de Rio est de renforcer la gouvernance démocratique en réalisant des consensus nationaux qui permettent de consolider l'ordre institutionnel démocratique et de faire face aux problèmes de la région. UN من هذا المنطلق، حددنا مهمة مجموعة ريو الرئيسية في تعزيز الحكم الديمقراطي من خلال التوصل إلى توافق الآراء بشأن ترسيخ دعائم النظام المؤسسي الديمقراطي ومعالجة مواطن الضعف في المنطقة.
    Les autorités et les communautés ont effectué ensemble le suivi de la gestion de l'eau et de l'assainissement en organisant des ateliers qui leur ont permis d'établir un plan de travail et ont ainsi directement contribué à renforcer la gouvernance démocratique. UN وأُعدَّ سجل للأعمال من خلال سلسلة من حلقات العمل حيث تعاونت المجتمعات المحلية مع السلطات في رصد خدمات المياه والصرف الصحي مما أسهم إسهاما مباشرا في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    Au cours de la période considérée, l'ONU a aidé le Gouvernement à renforcer la gouvernance démocratique dans trois secteurs clefs, à savoir le secteur législatif et électoral, le secteur public et le secteur de la justice. UN 28 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت الأمم المتحدة الجهود التي تبذلها الحكومة بهدف تعزيز الحكم الديمقراطي في ثلاثة قطاعات رئيسية هي: قطاع الانتخابات التشريعية والقطاع العام وقطاع العدل.
    L'action visant à renforcer la gouvernance démocratique s'est poursuivie au cours de la période considérée, en dépit de la grave détérioration de la situation politique et des conditions de sécurité. UN 42 - تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من التدهور الملحوظ الذي طرأ على الحالة السياسية والأمنية.
    La composante 1 représente l'aide que la Mission apporte au Gouvernement pour renforcer la gouvernance démocratique, consolider l'autorité de l'État et développer ses institutions. UN 42 - يعكس العنصر 1 المساعدة التي تقدمها البعثة للحكومة من أجل تعزيز الحكم الديمقراطي وتوطيد سلطة الدولة وتطوير مؤسساتها.
    Dans une déclaration à la presse, la CEDEAO a recommandé l'envoi en Guinée-Bissau d'une délégation de son Conseil des Sages, afin d'aider le Gouvernement de ce pays à renforcer la gouvernance démocratique et à réduire les tensions politiques. UN وأوصت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في بيان صحفي، بإيفاد وفد من مجلس الشيوخ إلى غينيا - بيساو لمساعدة حكومة ذلك البلد على تعزيز الحكم الديمقراطي والحد من التوترات السياسية.
    Il faut espérer que, le moment venu, le Groupe des Huit, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, la Banque interaméricaine de développement et l'Organisation des Nations unies envisageront d'appuyer cette proposition, qui vise à renforcer la gouvernance démocratique dans la région. UN والمأمول أن يتم في الوقت المناسب النظر في الوسائل الكفيلة بدعم تلك المقترحات الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي في المنطقة من جانب مجموعة الـثمانية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والأمم المتحدة.
    La composante 2 représente l'aide que la Mission apporte au Gouvernement pour renforcer la gouvernance démocratique, consolider l'autorité de l'État et développer ses institutions. UN 44 - يعكس العنصر 2 المساعدة التي تقدمها البعثة للحكومة من أجل تعزيز الحكم الديمقراطي وتوطيد سلطة الدولة وتطوير مؤسساتها.
    :: On peut renforcer la gouvernance démocratique de multiples manières, notamment en veillant à ce que les élections ne soient pas entachées d'irrégularités liées au versement de dons par des intérêts privés, en mettant en place des mécanismes consultatifs novateurs et en levant tous les obstacles à la liberté de la presse. UN :: يمكن تعزيز الحكم الديمقراطي بالعديد من السبل، بما في ذلك عن طريق كفالة ألا تشوب الانتخابات شائبة بسب تبرعات الجهات ذات المصالح الخاصة، وذلك من خلال توفير الآليات التشاورية المبتكرة وكفالة وجود بيئة إعلامية خالية من القيود.
    La composante 2 représente l'aide que la Mission apporte au Gouvernement pour renforcer la gouvernance démocratique, consolider l'autorité de l'État et renforcer ses institutions. UN 53 - يعكس العنصر 2 المساعدة التي تقدمها البعثة للحكومة من أجل تعزيز الحكم الديمقراطي وتوطيد سلطة الدولة وتطوير مؤسساتها.
    En mettant l'accent sur le côté < < demande > > , plutôt que sur le côté < < offre > > de la démocratisation, le Fonds peut, d'une manière novatrice qui lui est propre, compléter et appuyer l'action des organismes des Nations Unies, traditionnellement menée auprès des gouvernements, afin de renforcer la gouvernance démocratique dans le monde. UN ويؤدي الصندوق، بدعمه جانب " الطلب " بدلا من جانب " العرض " من عملية إرساء الديمقراطية، دوراً جديداً متميزاً وفريداً في إكمال وتعزيز أعمال الأمم المتحدة التقليدية أكثر في مجال تعزيز الحكم الديمقراطي في أنحاء العالم - أي الأعمال التي تجرى مع الحكومات.
    Mme Didi (Maldives) dit que son pays passe actuellement par une période de réformes politiques et de transition importante visant à renforcer la gouvernance démocratique et la protection des droits de l'homme. UN 2 - السيدة ديدي (ملديف): قالت إن بلدها يجتاز فترة إصلاح سياسي وانتقال رئيسية ترمي إلى تعزيز الحكم الديمقراطي وحماية حقوق الإنسان.
    a) Soutenir la Guinée-Bissau dans les efforts qu'elle fait pour renforcer la gouvernance démocratique, notamment par la tenue d'élections législatives en 2008 et de l'élection présidentielle en 2010 pacifiques, crédibles et transparentes; UN (أ) دعم غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي بما في ذلك عن طريق إجراء انتخابات تشريعية سلميه تتسم بالمصداقية والشفافية في عام 2008 وانتخابات رئاسية في عام 2010؛
    C'est pourquoi le Pérou a proposé dans plusieurs instances à la communauté internationale de créer des mécanismes de financement novateurs qui nous permettront de renforcer la gouvernance démocratique. UN ولهذا، اقترحت بيرو على المجتمع الدولي في محافل مختلفة ضرورة استحداث آليات تمويل مبتكرة تمكننا من تقوية الحكم الديمقراطي الرشيد.
    Mme Norris propose des mesures pratiques susceptibles de renforcer la gouvernance démocratique et de réduire les conflits et la corruption. UN أما السيدة نوريس، فاقترحت بعض الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز الحكم الديمقراطي وتقليل الصراعات والفساد.
    Les Ministres de la troïka du Groupe de Rio ont évoqué l'initiative prise par ce groupe pour mettre en place des dispositifs financiers inédits capables de répondre aux attentes sociales, de renforcer la gouvernance démocratique et de lutter contre la progression de l'extrême pauvreté. UN وأفاد وزراء خارجية الهيئة الثلاثية لمجموعة ريو وزير خارجية الاتحاد الروسي بشأن المبادرة التي اتخذتها مجموعة ريو لإنشاء آليات مالية مبتكرة تستهدف الاستجابة للمطالب الاجتماعية، وتدعيم الحكم الديمقراطي والتصدي للفقر المدقع المتزايد.
    De tels organismes sont essentiels pour combattre le racisme, renforcer la gouvernance démocratique et prévenir les conflits. UN ولهذه الهيئات ضرورة أساسية من أجل مكافحة العنصرية وتعزيز الحكم الديمقراطي ومنع نشوب المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد