ويكيبيديا

    "renforcer la participation de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز مشاركة المجتمع
        
    • وتعزيز مشاركة المجتمع
        
    • تعزيز إشراك المجتمع
        
    • زيادة مشاركة المجتمع
        
    • لتعزيز مشاركة المجتمع
        
    :: À renforcer la participation de la société civile à la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel; UN :: تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer la participation de la société civile, par exemple au Maroc, en Tunisie et au Yémen. UN وأكدت وفود عديدة أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني، في كل من تونس والمغرب واليمن على سبيل المثال.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer la participation de la société civile, par exemple au Maroc, en Tunisie et au Yémen. UN وأكدت وفود عديدة أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني، في كل من تونس والمغرب واليمن على سبيل المثال.
    Il faut donc continuer d'élargir et de renforcer la participation de la société civile; UN ويجب الاستمرار في توسيع وتعزيز مشاركة المجتمع المدني.
    Cela étant, il convient de renforcer la participation de la société civile, des jeunes et des enfants au processus de contrôle. UN ومع ذلك فالحاجة قائمة إلى تعزيز إشراك المجتمع المدني والناشئة والأطفال في عملية الرصد.
    III. renforcer la participation de la société civile aux activités de l'Organisation UN ثالثا - زيادة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    61. L'Inde s'est félicitée de l'action menée pour renforcer la participation de la société civile en accordant l'autorisation de constituer un certain nombre d'ONG. UN 61- ورحبت الهند بالجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني بمنح الترخيص لإنشاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    renforcer la participation de la société civile à la formulation, l'application et l'évaluation des décisions quand il y va du fonctionnement et du bien-être de la société; UN تعزيز مشاركة المجتمع المدني وإشراكه في وضع وتنفيذ وتقييم القرارات المحدِدة لطريقة سير المجتمع ورفاهه؛
    Réseau virtuel WomenWatch visant à renforcer la participation de la société civile à l’examen de l’application des recommandations des conférences du Caire et de Beijing cinq ans après leur adoption UN الربط الشبكي بالحاسوب لمنظمة رصد المرأة بغية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الاستعراض الخمسي للقاهـرة وبيجين
    Les travaux des équipes spéciales et leur examen par le CAC ont confirmé combien il importait de renforcer la participation de la société civile au suivi des conférences. UN وقد أكد عمل فرق العمل واستعراضه من قبل لجنة التنسيق اﻹدارية أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في متابعات المؤتمرات.
    27. On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission. UN ``27 - وُجهت دعوة قوية من أجل تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اللجنة.
    Il a applaudi aux travaux entrepris par le PNUE pour clarifier les liens qui existent entre le commerce et l'environnement ainsi qu'à l'action menée par cette organisation en vue de renforcer la participation de la société civile et de forger des partenariats sur les questions environnementales. UN وأعرب عن تقديره للعمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توضيح العلاقة بين التجارة والبيئة ولعمل البرنامج في تعزيز مشاركة المجتمع المدني وفي إقامة الشراكات في المسائل البيئية.
    Le PNUE œuvre déjà à renforcer la participation de la société civile dans ses structures organisationnelles et celle de certains grands groupes, y compris les peuples autochtones et leurs communautés. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا على تعزيز مشاركة المجتمع المدني بشكل عام ضمن هياكله التنظيمية، وتعزيز مشاركة مجموعات رئيسية محددة، بما في ذلك الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
    Troisièmement, il faut renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Conférence. Les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du désarmement devraient pouvoir faire des interventions à la Conférence. UN ثالثاً، ضرورة تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر، وأن تتمكن المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال نزع السلاح من الإدلاء ببيانات خلال جلسات المؤتمر.
    Conformément à l'objectif, défini à sa neuvième session, de créer un partenariat durable pour le développement, la Conférence avait demandé au Secrétaire général de la CNUCED de convoquer une réunion avec des acteurs du développement qui permettrait de dégager des enseignements sur les moyens de renforcer la participation de la société civile aux activités de la CNUCED. UN وقال إنه سعياً من أجل تحقيق الهدف المحدد في الأونكتاد التاسع وهو إقامة شراكة دائمة من أجل التنمية، كلف المؤتمر الأمين العام للأونكتاد بالدعوة إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية بغرض استخلاص الدروس بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الأونكتاد.
    Il affirme enfin qu'il est nécessaire de favoriser la coopération, de mettre au point des mécanismes de dialogue et de renforcer la participation de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales. UN وتؤكد غواتيمالا ضرورة تعزيز التعاون، ووضع آليات للحوار، وتعزيز مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Il s'est fixé pour objectif d'améliorer l'aide qu'il apporte aux réfugiés, d'accroître la coopération entre ses services et le HCR et de renforcer la participation de la société civile. UN وتهدف حكومته إلى تحسين المساعدة التي تقدمها للاجئين، وزيادة التعاون بين سلطات الحكومة والمفوضية، وتعزيز مشاركة المجتمع المدني.
    Ce programme est un document directif majeur qui vise à améliorer les capacités et accroître la responsabilité des autorités; à renforcer la participation de la société civile, des médias et du secteur privé; et à encourager la motivation du public aux fins du renforcement des mesures de protection des droits de l'homme et de la lutte contre les violations des droits de l'homme. UN ويمثل هذا البرنامج الوثيقة السياسة الرئيسية التي تهدف إلى تحسين قدرات السلطات وإخضاعها للمساءلة، وتعزيز مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص، وتشجيع الدافع لدى الجماهير لتعزيز حماية حقوق الإنسان ومكافحة انتهاكات حقوق الإنسان.
    Prenant note de la décision prise le 12 février 2004 à l'effet de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, et de la déclaration du Président qui l'a suivie, UN وإذ تحيط علما بالقرار الذي تم التوصل إليه في 12 شباط/فبراير 2004 بشأن تعزيز إشراك المجتمع المدني في أعمال المؤتمر() والبيان الرئاسي الذي أدلي به بعد ذلك()،
    Prenant note de la décision prise le 12 février 2004 à l'effet de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, et de la déclaration du Président qui l'a suivie, UN وإذ تحيط علما بالقرار الذي تم التوصل إليه في 12 شباط/فبراير 2004 بشأن تعزيز إشراك المجتمع المدني في أعمال المؤتمر() والبيان الرئاسي الذي أدلي به بعد ذلك()،
    III. renforcer la participation de la société civile aux activités de l'Organisation UN ثالثا - زيادة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    La Ligue des États arabes a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales aux efforts visant à combattre le commerce illicite d'armes légères. UN 25 - وأكدت جامعة الدول العربية ضرورة زيادة مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Je suis personnellement très émue, car cela fait 57 ans que la Conférence des organisations non gouvernementales s'emploie avec acharnement à renforcer la participation de la société civile aux instances des Nations Unies. UN إنني أحس بمشاعر جياشة، لأن مؤتمر المنظمات غير الحكومية ظل يعمل طوال 57 سنة بصورة مكثفة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في محافل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد