ويكيبيديا

    "renforcer la participation des jeunes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز مشاركة الشباب
        
    • تقوي مشاركة الشباب
        
    Elle s'emploie à renforcer la participation des jeunes, à accroître les investissements relatifs à la jeunesse et à harmoniser les politiques du pays en faveur de la jeunesse. UN إذ إنها تهدف إلى تعزيز مشاركة الشباب وزيادة الاستثمار المتصل بالشباب وتعميم سياسات الشباب التي ينتهجها البلد.
    Il importe donc, dans l'intérêt de tous, de renforcer la participation des jeunes. UN لذا فإن من المهم، لمصلحة الجميع، تعزيز مشاركة الشباب.
    Nous notons que le Programme d'action a été conçu en tant que cadre indicatif d'action intégrée afin de renforcer la participation des jeunes à la société. UN ونلاحظ أن برنامج العمل هذا قد تم تصوره على أنه إطار إرشادي للعمـــل المتكامل الذي يستهدف تعزيز مشاركة الشباب في المجتمع.
    63. Dans le cadre de sa politique en faveur de la jeunesse, le Danemark cherche à renforcer la participation des jeunes au processus de prise de décisions dans la vie quotidienne, dans les écoles, les associations de jeunes et aux niveaux régional et national. UN ٦٣ - وتهدف الدانمرك، استنادا إلى سياستها المتعلقة بالشباب، إلى تعزيز مشاركة الشباب في عملية صنع القرار في الحياة اليومية، وفي المدارس، ونوادي الشباب على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    25. Les conseillers Tunza donneront aux divisions et aux bureaux régionaux du PNUE des avis sur les moyens de renforcer la participation des jeunes dans l'élaboration et l'exécution des programmes et concourront à la promotion des activités du PNUE dans leurs pays et régions. UN 25 - سيقوم استشاريو " Tunza " بإرشاد أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية بالوسائل التي تقوي مشاركة الشباب في تطوير وتنفيذ البرنامج وسوف يعملون على تعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بلدانهم وأقاليمهم.
    renforcer la participation des jeunes au développement durable en Asie et dans le Pacifique (résolution 70/14) UN تعزيز مشاركة الشباب في التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ (القرار 70/14)
    La Stratégie 2007-2009 du Conseil suprême de la jeunesse vise à renforcer la participation des jeunes et à promouvoir le respect de leurs droits civils et politiques tout en les responsabilisant. UN وترمي استراتيجية الفترة 2007-2009 للمجلس الأعلى للشباب إلى تعزيز مشاركة الشباب والتشجيع على احترام حقوقهم المدنية والسياسية وفي نفس الوقت جعلهم يشعرون بالمسؤولية.
    22. Les conseillers Tunza et les membres du Conseil junior donneront des avis au PNUE sur les moyens de renforcer la participation des jeunes à ses activités. UN 22 - وسوف يقوم أعضاء مجلس تونزا الاستشاري للشباب ومجلس النشء بإسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن طرق تعزيز مشاركة الشباب في عمل البرنامج.
    48. renforcer la participation des jeunes en tant qu'acteurs de première importance dans la protection du développement durable, et la protection, la préservation et l'amélioration de l'environnement aux niveaux local, national et international; UN 48 - تعزيز مشاركة الشباب بوصفهم أطرافا فاعلة مهمة في مجال حماية التنمية المستدامة وحماية البيئة والحفاظ عليها وتحسينها على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي؛
    c) renforcer la participation des jeunes à l'activité économique par l'amélioration de l'accès à la formation professionnelle, au volontariat et à l'emploi. UN (ج) تعزيز مشاركة الشباب في الاقتصاد من خلال تحسين فرص الحصول على التعليم المهني، وممارسة العمل التطوعي، والعمل.
    c) renforcer la participation des jeunes à l'activité économique par l'amélioration de l'accès à la formation professionnelle, au volontariat et à l'emploi. UN (ج) تعزيز مشاركة الشباب في الاقتصاد من خلال تحسين فرص الحصول على التعليم المهني، وممارسة العمل التطوعي، والعمل.
    c) renforcer la participation des jeunes à l'activité économique par l'amélioration de l'accès à la formation professionnelle, au volontariat et à l'emploi. UN (ج) تعزيز مشاركة الشباب في الاقتصاد من خلال تحسين فرص الحصول على التعليم المهني، وممارسة العمل التطوعي، والعمل.
    Répondant à des propositions visant à renforcer la participation des jeunes, elle a indiqué que l'UNICEF était favorable à cette idée ainsi qu'à l'amélioration des compétences des jeunes, notamment devant les problèmes croissants liés aux ménages dirigés par des enfants. UN واستجابة للاقتراحات التي تنادي بإيلاء مشاركة الشباب أولوية قصوى، قالت أن اليونيسيف تدعم تعزيز مشاركة الشباب وتنمية مهاراتهم، خاصة على صعيد الاستجابة للتحديات المتنامية مثل الأسر المعيشية التي يرأسها أطفال.
    Un projet de stratégie régionale concernant les jeunes à risque des villes d'Afrique a été élaboré et un projet de stratégie visant à renforcer la participation des jeunes au Programme des Nations Unies pour les établissements humains est en cours d'élaboration. UN 27 - وقد أُعد مشروع استراتيجية إقليمية بشأن الشباب في المناطق الحضرية المعرضين للخطر في أفريقيا، ويجري الإعداد لمشروع استراتيجية بشأن تعزيز مشاركة الشباب في موئل الأمم المتحدة.
    b) renforcer la participation des jeunes aux activités de protection, de préservation et de mise en valeur de l'environnement aux niveaux local, national et international, ainsi qu'il est envisagé dans Action 21; UN " (ب) تعزيز مشاركة الشباب في حماية البيئة وحفظها وتحسينها على المستويات المحلية والوطنية والدولية كما هو متوخى في جدول أعمال القرن 21؛
    b) De renforcer la participation des jeunes, en leur qualité d'acteurs importants, à la protection, la préservation et la mise en valeur de l'environnement aux niveaux local, national et international, ainsi qu'il est envisagé dans Action 21; UN (ب) تعزيز مشاركة الشباب بوصفهم من العناصر الفاعلة الهامة في حماية البيئة وحفظها وتحسينها على المستويات المحلية والوطنية والدولية كما هو متوخى في جدول أعمال القرن 21()؛
    Dans le but de renforcer la participation des jeunes à la concertation sur les politiques ainsi qu'à l'élaboration, à la mise en œuvre et au suivi des programmes, le FNUAP collabore avec d'autres organisations des Nations Unies en vue de créer des groupes consultatifs de jeunes au niveau national, afin que les jeunes aient voix au chapitre non seulement au FNUAP, mais aussi au niveau de l'ensemble de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 21 - وبغية تعزيز مشاركة الشباب في الحوار بشأن السياسات، ووضع البرامج وتنفيذها ورصدها، يعمل الصندوق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لإنشاء أفرقة استشارية للشباب تابعة للأمم المتحدة على الصعيد القطري، التي لا تجلب أصوات الشباب إلى الصندوق فحسب، بل كذلك إلى فريق الأمم المتحدة القطري ككل.
    e) La loi no 3443/2006 portant création des conseils locaux de la jeunesse, qui vise à renforcer la participation des jeunes et des enfants âgés de plus de 15 ans à la gestion des affaires locales; UN (ﻫ) القانون رقم 3443/2006 المتعلق باستحداث مجالس الشباب المحلية الرامية إلى تعزيز مشاركة الشباب ومن تتجاوز أعمارهم 15 سنة من الأطفال في إدارة الشؤون المحلية؛
    b) De renforcer la participation des jeunes, en leur qualité d'acteurs importants, à la protection, la préservation et la mise en valeur de l'environnement aux niveaux local, national et international, ainsi qu'il est envisagé dans Action 21 ; UN (ب) تعزيز مشاركة الشباب بوصفهم عناصر فاعلة هامة في حماية البيئة وحفظها وتحسينها على الصعد المحلي والوطني والدولي كما هو متوخى في جدول أعمال القرن 21()؛
    Une autre initiative dans le domaine des sports, appuyée par le Comité olympique qatarien, a pour objet de renforcer la participation des jeunes aux activités de prévention du crime de l'UNODC à travers l'organisation de stages de sport, pendant lesquels des cours et des exercices pratiques sur l'équité et la prévention du crime sont aussi proposés. UN وثمة مبادرةٌ أخرى متعلقة بالرياضة تدعمها لجنةُ قطر الأولمبية، يتمثل مفهومها الرئيسي في تعزيز مشاركة الشباب في الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال منع الجريمة، وذلك من خلال تنظيم معسكرات رياضية للشباب. وتُقدَّمُ أيضاً في إطار هذه المعسكرات محاضراتٌ وتمارين عملية عن الإنصاف ومنع الجريمة.
    25. Les conseillers Tunza donneront aux divisions et aux bureaux régionaux du PNUE des avis sur les moyens de renforcer la participation des jeunes dans l'élaboration et l'exécution des programmes et concourront à la promotion des activités du PNUE dans leurs pays et régions. UN 25 - سيقوم استشاريو " Tunza " بإرشاد أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية بالوسائل التي تقوي مشاركة الشباب في تطوير وتنفيذ البرنامج وسوف يعملون على تعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بلدانهم وأقاليمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد