ويكيبيديا

    "renforcer la promotion et la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة تعزيز وحماية
        
    • دعم تعزيز وحماية
        
    • تحسين تعزيزها وحمايتها
        
    • تدعيم عملية تعزيز وحماية
        
    • موالاة تعزيز وحماية
        
    • توطيد عملية تعزيز وحماية
        
    • تدعيم تعزيز وحماية
        
    • لزيادة تعزيز وحماية
        
    • لتحسين عملية تعزيز وحماية
        
    • لدعم تعزيز وحماية
        
    La Commission a aussi affirmé que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complétait utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme dans le monde entier. UN وأكدت كذلك أن الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان تشكل استكمالا قيما لﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة بهدف زيادة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على النطاق العالمي.
    8. Au niveau national, un certain nombre de textes juridiques ont été aussi élaborés par le Tchad pour renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme: UN 8- أَعدت تشاد عدداً من التشريعات الوطنية بهدف زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهي:
    9. Le Gouvernement du Tchad a mis en œuvre plusieurs programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme: UN 9- وضعت حكومة تشاد عدة برامج ترمي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان:
    Sa Majesté et le Haut Commissaire ont examiné le rôle de l'Organisation des Nations Unies s'agissant d'aider le Bhoutan à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national. UN وناقش جلالته والمفوض السامي دور اﻷمم المتحدة في مساعدة بوتان على دعم تعزيز وحماية حقوق الانسان في البلد.
    Edmund Rice International recommande de mettre en place des mécanismes consultatifs et de leur donner l'appui nécessaire, y compris à ceux qui existent déjà, afin de permettre aux enfants et aux jeunes de faire connaître leurs difficultés aux autorités et de faire des suggestions au sujet de leurs droits et de la manière de renforcer la promotion et la protection de ceux-ci. UN وأوصت منظمة إدموند رايس الدولية بتطوير ودعم آليات التشاور، بما فيها الآليات القائمة، حيث يمكن للأطفال والشباب إيصال همومهم للحكومة وتقديم اقتراحات بشأن حقوقهم وكيفية تحسين تعزيزها وحمايتها(8).
    j) renforcer la promotion et la protection des droits de la femme, notamment en prenant des mesures supplémentaires pour combattre les pratiques nocives, telles que les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés et les mutilations génitales féminines; UN (ي) تدعيم عملية تعزيز وحماية حقوق المرأة، بوسائل منها اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة الممارسات الضارة، مثل زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛
    Le Comité se félicite de la politique de l'État partie visant à renforcer la promotion et la protection des droits fondamentaux des femmes et à intégrer une dimension sexospécifique dans ses programmes de coopération en faveur du développement. UN 406 - وترحب اللجنة بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في موالاة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وفي دمج بعد جنساني في برامج تعاونها الإنمائي.
    Le projet de résolution vise à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier le droit à l'autodétermination, et à aider à lutter contre l'effet des activités des sociétés militaires et de sécurité privées sur l'exercice des droits de l'homme. UN ويهدف مشروع قرار إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير، والمساعدة في معالجة الآثار المترتبة عن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان.
    À cet effet, il faut renforcer la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 57 - وتحقيقا لهذه الغاية، فإن زيادة تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير هي أمر أساسي.
    Bien qu'il n'y ait pas d'institution unique qui s'occupe des droits de l'homme, il existe plusieurs entités chargées de renforcer la promotion et la protection de ces droits. UN على الرغم من أن جامايكا لا تملك مؤسسة واحدة تتناول موضوع حقوق الإنسان، فقد أُنشأت عدة كيانات تتضمن حافظاتها مسؤوليات تنص على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل ملحوظ.
    Convaincue que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complète utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, et rappelant l'importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme au renforcement de la Campagne mondiale, UN وإيمانا منها بأن الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان تشكل عنصرا تكميليا قيما ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة الى زيادة تعزيز وحماية حقوق الانسان، وإذ تذكر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    Convaincue que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complète utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, et rappelant l'importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme au renforcement de la Campagne mondiale, UN وإيمانا منها بأن الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان تشكل عنصرا تكميليا قيما لﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الانسان، وإذ تذكر بها أولا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    Convaincue que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complète utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, et rappelant l'importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme au renforcement de la Campagne, UN وإيمانا منها بأن الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان تشكل عنصرا مكملا قيما ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الانسان، وإذ تذكر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من أهمية لتعزيز الحملة،
    Convaincue que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complète utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, et rappelant l'importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme au renforcement de la Campagne mondiale, UN وإيمانا منها بأن الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان تشكل عنصرا تكميليا قيما لﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وإذ تذكﱢر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    L'éducation devrait viser à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, à éradiquer les préjugés et les conceptions incompatibles avec la liberté de religion ou de conviction et à garantir le respect et l'acceptation du pluralisme et de la diversité en matière de religion ou de conviction. UN وينبغي أن يهدف التعليم إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، والقضاء على الأحكام المسبقة والتصورات التي لا تتماشى مع حرية الدين أو المعتقد، وضمان احترام وقبول التعددية والتنوع في مجال الدين أو المعتقد.
    Convaincue que la Campagne mondiale complète utilement les activités de l''Organisation des Nations UniesNations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l''homme et des libertés fondamentales, et rappelant l''importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l''homme au renforcement de la Campagne mondiale, UN وإيماناً منها بأن الحملة العالمية تشكل عنصراً تكميلياً قيماً للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تذكِّر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    On trouve également dans le rapport des recommandations visant à aider tant les institutions timoraises que la société civile à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au Timor-Leste. UN وقدم التقرير كذلك مجموعة من التوصيات الهادفة إلى مساعدة المؤسسات التيمورية والمجتمع المدني على السواء في دعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا البلد.
    157. Le Sud-Soudan a mis en œuvre des programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, en s'inspirant de sa Constitution intérimaire et en fournissant des principes directeurs et un cadre pour la protection et la promotion efficaces des droits de l'homme dans le pays. UN 157- وضع جنوب السودان برامج ترمي إلى دعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقاً للتوجيهات الواردة في الدستور الانتقالي، عن طريق تقديم توجيهات ووضع إطار لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بفعالية في البلد.
    12. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission à sa cinquante et unième session sur la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs dans le domaine de l'administration de la justice aux gouvernements désireux de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ١٢- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين عن تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان إقامة العدل إلى الحكومات الراغبة في تحسين تعزيزها وحمايتها لحقوق اﻹنسان.
    j) renforcer la promotion et la protection des droits de la femme, notamment en prenant des mesures supplémentaires pour combattre les pratiques nocives, telles que les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés et les mutilations génitales féminines; UN (ي) تدعيم عملية تعزيز وحماية حقوق المرأة، بوسائل منها اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة الممارسات الضارة، مثل زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛
    Le Comité se félicite de la politique de l'État partie visant à renforcer la promotion et la protection des droits fondamentaux des femmes et à intégrer une dimension sexospécifique dans ses programmes de coopération en faveur du développement. UN 406 - وترحب اللجنة بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في موالاة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وفي دمج بعد جنساني في برامج تعاونها الإنمائي.
    30. Continuer de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des groupes vulnérables de la société, en particulier des femmes, des enfants, des personnes handicapées et des personnes atteintes du VIH/sida (Thaïlande); UN 30- أن تواصل توطيد عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجماعات المستضعفة داخل المجتمع، وبخاصة النساء والأطفال والمعوقون والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (تايلند)؛
    L'atelier devrait déboucher sur un plan d'action national pour les droits de l'homme visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme en Indonésie. UN ويتوقع أن تفضي حلقة التدارس إلى خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان من أجل تدعيم تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسا.
    Elle termine son rapport en formulant des recommandations visant à renforcer la promotion et la protection des droits culturels de tous au Maroc. UN وتختتم التقرير بعدد من التوصيات لزيادة تعزيز وحماية الحقوق الثقافية لصالح الجميع في المغرب.
    Le Comité recommande au Conseil des droits de l'homme de créer un nouveau mandat au titre des procédures spéciales afin de renforcer la promotion et la protection des droits des paysans et des autres personnes qui travaillent dans des zones rurales et d'élaborer un instrument international relatif aux droits des paysans et de ces autres personnes. UN وتوصي اللجنة مجلس حقوق الإنسان بأن يستحدث إجراءً خاصاً جديداً لتحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، وأن يضع صكاً دولياً جديداً بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية.
    48. Les auteurs de l'étude concluent qu'une nouvelle convention thématique devrait être considérée comme un moyen de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes handicapées. UN 48- وتخلص الدراسة إلى أنه ينبغي اعتبار أي اتفاقية مواضيعية جديدة بمثابة أداة لدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد