ويكيبيديا

    "renforcer la résilience aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرة على
        
    • لبناء القدرة على
        
    • القدرة على التكيف مع
        
    Comment renforcer la résilience aux chocs extérieurs et atténuer leurs incidences sur le commerce et le développement UN آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية
    Contributions des experts: Comment renforcer la résilience aux chocs extérieurs et atténuer leurs incidences sur le commerce et le développement UN إسهامات الخبراء: آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية
    Comment renforcer la résilience aux chocs extérieurs et atténuer leurs incidences sur le commerce et le développement UN آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية
    Les conflits violents sont étroitement liés aux risques de catastrophe, et les efforts de prévention des conflits doivent être considérés comme faisant partie des efforts globaux visant à renforcer la résilience aux catastrophes. UN أما النزاعات العنيفة فهي وثيقة الصلة بأخطار الكوارث ويجب وضع الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات في الاعتبار ضمن الجهود الهادفة عموماً إلى بناء القدرة على مواجهة أخطار الكوارث.
    La gestion durable des sols a d'ailleurs été reconnue comme un domaine d'investissements essentiel pour renforcer la résilience aux effets des changements climatiques selon le Programme pilote pour la résistance aux chocs climatiques, ouvrant la voie à l'intégration de la gestion durable des sols dans la planification de base et la réalisation du développement. UN بالفعل يُعترف بالإدارة المستدامة للأراضي كمجال أساسي للاستثمار من أجل تعزيز المرونة في مواجهة آثار تغير المناخ في ظل البرنامج النموذجي لبناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ، مما يمهد الطريق لإدماج الإدارة المستدامة للأراضي في صلب عملية تخطيط التنمية وتنفيذها.
    La Communauté des Caraïbes (CARICOM) a conçu une démarche à l'échelon régional pour renforcer la résilience aux changements climatiques. UN 27- وقد وضعت الجماعة الكاريبية نهجاً إقليمياً لإكساب القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    3. Comment renforcer la résilience aux chocs extérieurs et atténuer leurs incidences sur le commerce et le développement. UN 3- آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية
    3. Comment renforcer la résilience aux chocs extérieurs et atténuer leurs incidences sur le commerce et le développement. UN 3- آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية
    Oui, la coopération Sud-Sud est considérée comme un mécanisme transversal pour obtenir deux produits: renforcer la résilience aux catastrophes et combattre les changements climatiques. UN نعم، يجري التشديد بصفة خاصة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب كآلية شاملة في تنفيذ اثنتين من النتائج؛ بناء القدرة على مواجهة الكوارث وتغير المناخ.
    La première session abordera le thème suivant: < < Comment renforcer la résilience aux chocs extérieurs et atténuer leurs incidences sur le commerce et le développement > > . UN وسيناقش الاجتماع الأول " آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية " .
    44. Concevoir et mettre au point des indicateurs permettant d'appréhender l'interdépendance croissante des économies nationales est essentiel pour aider à renforcer la résilience aux chocs extérieurs et en atténuer l'impact sur le commerce et le développement. UN 44- وتحديد ووضع المؤشرات التي تدلّ على الترابط المتزايد بين الاقتصادات الوطنية أساسيان للمساعدة على بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية وتخفيف أثرها على التجارة والتنمية.
    c) Une meilleure compréhension de la façon dont les statistiques peuvent contribuer à renforcer la résilience aux chocs extérieurs et à atténuer les répercussions sur le commerce et le développement. UN (ج) تحسين فهم كيف تساعد الإحصاءات على بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من تأثيرها على التجارة والتنمية.
    c) Une meilleure compréhension de la façon dont les statistiques peuvent contribuer à renforcer la résilience aux chocs extérieurs et à atténuer les répercussions sur le commerce et le développement. UN (ج) تحسين فهم كيف تساعد الإحصاءات على بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من تأثيرها على التجارة والتنمية.
    L'objectif de la session est de partager les points de vue, l'expérience acquise et les enseignements tirés en vue de renforcer la résilience aux chocs extérieurs et d'en atténuer les conséquences néfastes sur le commerce et le développement. UN 28 - يتمثل الهدف من دورة اجتماع الخبراء المتعدد الأطراف في تيسير تبادل الآراء والخبرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالصدمات الخارجية، في سياق بناء القدرة على تحملها والتخفيف من آثارها الضارة على التجارة والتنمية.
    d) Les bonnes pratiques à adopter et les obstacles à surmonter en matière de collecte et d'utilisation de données statistiques sur le commerce international et le développement pour renforcer la résilience aux chocs extérieurs. UN (د) الممارسات الفضلى والتحديات القائمة في مجال جمع واستخدام الإحصاءات المتعلقة بالتجارة والتنمية على الصعيد الدولي من أجل بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية.
    d) Les bonnes pratiques à adopter et les obstacles à surmonter dans la collecte et l'utilisation de données statistiques sur le commerce international et le développement pour renforcer la résilience aux chocs extérieurs. UN (د) الممارسات الفضلى والتحديات القائمة في مجال جمع واستخدام الإحصاءات المتعلقة بالتجارة والتنمية على الصعيد الدولي من أجل بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية.
    5. Pour faciliter les débats, le secrétariat de la CNUCED a établi une note thématique intitulée < < Comment renforcer la résilience aux chocs extérieurs et atténuer leurs incidences sur le commerce et le développement > > . UN 5- وتيسيراً للمناقشة، أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة معلومات أساسية بعنوان " آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية " .
    La première session de la Réunion d'experts pluriannuelle sur le renforcement d'un environnement économique à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable a porté sur les moyens de renforcer la résilience aux chocs extérieurs et d'atténuer les incidences de ceux-ci sur le commerce et le développement. UN 1- ركَّزت الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات بشأن تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة على إمكانيات بناء القدرة على تحمُّل الصدمات الخارجية والتخفيف من آثارها على التجارة والتنمية.
    L'objectif de la session est de partager les points de vue, l'expérience acquise et les enseignements tirés en vue de renforcer la résilience aux chocs extérieurs et d'en atténuer les conséquences néfastes sur le commerce et le développement. UN 28- يتمثل الهدف من دورة اجتماع الخبراء المتعدد الأطراف في تيسير تبادل الآراء والخبرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالصدمات الخارجية، في سياق بناء القدرة على تحملها والتخفيف من آثارها الضارة على التجارة والتنمية.
    Un dispositif défensif efficace contre les répercussions d'une crise financière comprend notamment des mesures macroéconomiques visant à renforcer la résilience aux chocs et des mesures socioéconomiques qui atténuent l'impact sur les pauvres. UN 26 - ومن الدفاعات الفعالة ضد آثار الأزمات المالية ثمة تدابير في مجال الاقتصاد الكلي لبناء القدرة على مقاومة الصدمات وتدابير اجتماعية اقتصادية للحد من آثارها على الفقراء.
    b) Recenser les politiques et les mesures qui pourraient être adoptées pour renforcer la résilience aux chocs extérieurs; UN (ب) تحديد السياسات والتدابير الممكنة لبناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد