ويكيبيديا

    "renforcer la stabilité stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الاستقرار الاستراتيجي
        
    • لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي
        
    Dans le domaine militaire, la tâche prioritaire consiste à renforcer la stabilité stratégique, qui est une composante cruciale de la sécurité internationale. UN وفي المجال العسكري تكون المهمة ذات الأولوية هي تعزيز الاستقرار الاستراتيجي باعتباره العنصر الحاسم في الأمن الدولي.
    Il ne fait aucun doute que l'intensification d'un désarmement effectif contribuerait à renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale. UN إن مضاعفة الجهود من أجل نزع حقيقي للسلاح أمر سيساعد بالتأكيد في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    La relation entre les armes stratégiques offensives et défensives et son importance croissante dans le processus de réduction des armements stratégiques offensifs est essentielle pour renforcer la stabilité stratégique. UN وللعلاقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والاحتمالات المتزايدة لخضوعها لعملية الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية أهمية كبرى في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    La Norvège attache une grande importance à la prévention d'une course aux armements dans l'espace afin de renforcer la stabilité stratégique et d'assurer l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN تعلِّق النرويج أهمية كبرى على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بغية تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وكفالة الاستكشاف السلمي والاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    La Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique engagent toutes les nations du monde à conjuguer leurs efforts en vue de renforcer la stabilité stratégique. UN وتدعو روسيا والولايات المتحدة كافة أمم العالم إلى توحيد جهودها لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Nous sommes résolus à travailler ensemble pour renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale, affronter conjointement les défis mondiaux contemporains et régler les désaccords de manière franche et honnête, dans un esprit de respect mutuel et en prenant acte de nos points de vue respectifs. UN وقد عقدنا العزم على العمل سوياً من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وترسيخ الأمن الدولي، والوقوف سوياً في مواجهة التحديات العالمية الراهنة، وتسوية الخلافات التي تنشأ بيننا من منطلق الاحترام المتبادل وإيلاء الاعتبار اللازم لاهتمامات الطرف الآخر.
    Nous sommes résolus à travailler ensemble pour renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale, affronter conjointement les défis mondiaux contemporains et régler les désaccords de manière franche et honnête, dans un esprit de respect mutuel et en prenant acte de nos points de vue respectifs. UN وقد عقدنا العزم على العمل سويا من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وترسيخ الأمن الدولي، والوقوف سويا في مواجهة التحديات العالمية الراهنة، وتسوية الاختلافات التي تنشأ بيننا من منطلق الاحترام المتبادل وإيلاء الاعتبار اللازم لاهتمامات الطرف الآخر.
    Le nouveau traité ouvre la possibilité d'associer les autres puissances nucléaires à la réalisation des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de développer les moyens de renforcer la stabilité stratégique. UN وتفسح المعاهدة الجديدة المجال لإشراك قوى نووية أخرى في تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وزيادة فرص تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    14. Une réduction du rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de réduire au minimum le risque d'emploi de ces armes, de faciliter le processus d'élimination, de renforcer la stabilité stratégique et de contribuer à la confiance et à la sécurité internationales. UN 14 - تحجيم دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر استعمالها على الإطلاق وتسهيل عملية إزالتها من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والإسهام في الثقة والأمن الدوليين.
    Ils ont estimé qu'il fallait intensifier les efforts déployés pour renforcer la stabilité stratégique aux échelons régional et mondial, à préserver et affiner le système d'accords et de traités de maîtrise des armements et de désarmement. UN وأعربوا عن تأييدهم لتنشيط المساعي الهادفة إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي على المستويين العالمي والإقليمي، والمحافظة على نظام المعاهدات والاتفاقات المتعلقة بالحد من منظومات التسلح ونزع السلاح، والمضي في تطويره.
    Elles s'emploient, dès que possible, à conclure un accord sur les modalités d'ouverture du SNPL à la participation volontaire de tous les pays intéressés et coordonnent cette activité avec d'autres efforts nationaux, bilatéraux et internationaux visant à renforcer la stabilité stratégique et à freiner la prolifération des missiles. UN ويسعى الطرفان، في أقرب وقت ممكن، إلى الاتفاق على كيفية فتح " نظام الإبلاغ قبل الإطلاق وبعده " للاشتراك الطوعي من قِبل جميع البلدان المهتمة، ويتوليان تنسيق هذا النشاط مع الجهود الأخرى الوطنية والثنائية والدولية من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والحد من انتشار القذائف.
    Nous serions heureux d'appuyer toutes suggestions de nos partenaires qui viseraient à renforcer la stabilité stratégique et à poursuivre la coopération dans l'exploration pacifique de l'espace, dans l'intérêt de tous. UN وسيسرنا الاستماع إلى ما قد يقدمه الشركاء من اقتراحات وتأييد هذه الاقتراحات الداعية إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي ومواصلة التعاون على استكشاف الفضاء الخارجي للأغراض السلمية بما يعود بالمنفعة المتبادلة.
    De nouveaux accords de désarmement et de limitation des armements sont nécessaires, non seulement pour renforcer la stabilité stratégique dans le monde, mais également pour faire cesser, puis inverser l'augmentation des dépenses militaires mondiales, de sorte que les ressources puissent être affectées à des projets de développement bien plus utiles. UN " وثمة حاجة إلى اتفاقات جديدة للحد من الأسلحة ونـزع السلاح لا من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في العالم فحسب، وإنما أيضا لإيقاف التزايد المقلق في النفقات العسكرية العالمية وعكس اتجاهه في نهاية المطاف، وإعادة توجيه هذه الأموال نحو تنفيذ المشاريع الإنمائية التي توجد حاجة ماسة إليها.
    Il s'agit principalement de régler des problèmes en matière de nonprolifération, de désarmement, de lutte contre le terrorisme et de sûreté nucléaire (notamment eu égard à l'environnement), dans le but de renforcer la stabilité stratégique d'une manière qui soit conforme aux objectifs sur le plan de la sécurité internationale et d'appuyer les régimes de nonprolifération multilatéraux. UN ويتجلى الهدف الأساسي في معالجة قضايا عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب والسلامة النووية (بما فيها السلامة البيئية) بغية تعزيز الاستقرار الاستراتيجي بما يتوافق مع أهداف الأمن الدولي ويدعم نُظُم عدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    NEW-DELHI – Au moment où l'Asie est en transition, avec un déséquilibre des pouvoirs qui pourrait être imminent, il est indispensable d'amorcer une coopération institutionnalisée visant à renforcer la stabilité stratégique régionale. Car l'Asie devient non seulement le pivot d'un changement géopolitique mondial, mais les défis que pose le continent relèvent de questions stratégiques à l'échelle mondiale. News-Commentary نيودلهي ـ في حين تمر آسيا بمرحلة انتقال، وبينما يلوح شبح اختلال موازين القوى في الأفق، فقد أصبح من الضروري أن نستثمر في التعاون المؤسسي من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي للمنطقة. فالأمر لا يقتصر على تحول آسيا إلى محور للتغير الجغرافي السياسي العالمي، بل إن التحديات الآسيوية باتت أيضاً مؤثرة على نحو واضح في التحديات الاستراتيجية الدولية.
    Les Ministres ont reconnu que certains progrès étaient en cours sur le chapitre des réductions des armements nucléaires et que des mesures positives avaient été prises par quelques-uns des cinq États dotés d’armes nucléaires pour renforcer la stabilité stratégique. UN واعترف الوزراء بأن عمليات تخفيض اﻷسلحة النووية تحقق حاليا قدرا من التقدم وبأن البعض من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد اتخذ خطوات إيجابية لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد