ويكيبيديا

    "renforcer le financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز تمويل
        
    • تعزيز التمويل
        
    • لتعزيز التمويل
        
    • لتعزيز تمويل
        
    • دعم تمويل
        
    Le Comité de coordination a en outre estimé qu'il était indispensable d'aider les pays à renforcer le financement des services de santé de base dont les soins maternels constituent un élément clef. UN وخلص اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة أيضاً إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية، التي تمثل فيها رعاية الأم جانباً رئيسياً، أمر حاسم.
    La réunion avait conclu qu'il était essentiel d'assurer aux pays l'appui voulu pour renforcer le financement des services de santé de base. UN وخلص الاجتماع إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان في مجال تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية مسألة حاسمة الأهمية.
    Il a été proposé de renforcer le financement de l'Organe afin qu'il puisse s'acquitter pleinement de son mandat. UN واقتُرح تعزيز تمويل الهيئة لضمان تنفيذ ولايتها تنفيذا كاملا.
    V. renforcer le financement et les partenariats au service de l'emploi et d'un travail décent UN خامسا - تعزيز التمويل والشراكات من أجل العمالة وتوفير العمل اللائق
    Il convient toutefois de faire davantage pour renforcer le financement des activités menées pendant la période de transition qui suit une catastrophe. UN ولكن يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل لتعزيز التمويل المخصص للمرحلة الانتقال في أوضاع ما بعد الكوارث.
    Étant donné l'énormité de la tâche qui a été confiée à la Commission, Le Gouvernement s'efforcera de renforcer le financement de celle-ci. UN وستبحث الحكومة عن طرق لتعزيز تمويل اللجنة بسبب ضخامة المهمة المكلفة بها.
    14. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à continuer de renforcer le financement du Comité, en application du paragraphe 13 de sa résolution 67/112 du 18 décembre 2012 ; UN 14 - تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة تعزيز تمويل اللجنة العلمية عملا بأحكام الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 67/112 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Il a été de nouveau souligné que les organisations membres du Partenariat devaient continuer de soutenir ses pays membres, afin de renforcer le financement forestier, y compris la mise en place des capacités requises au niveau des pays. UN وأعيد تأكيد ضرورة مواصلة المنظمات الأعضاء في الشراكة دعمها للبلدان الأعضاء فيها من أجل تعزيز تمويل الغابات، بما في ذلك بناء القدرات اللازمة على الصعيد القطري.
    La Vice-Présidente a en outre souligné que pour élaborer un nouveau programme de développement durable, la communauté internationale devait s'attacher en priorité à renforcer le financement du développement. UN وأكد نائب الرئيس كذلك أن تعزيز تمويل خطة التنمية أولوية من الأولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي في صياغة خطة جديدة للتنمية المستدامة.
    Il s'agit notamment de 21 propositions d'action visant à renforcer le financement de la gestion durable des forêts, et de 17 autres concernant la question très voisine du transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN وكثير من تلك المقترحات كان يتصل بسبل التنفيذ، بما في ذلك 21 مقترحا للعمل من أجل تعزيز تمويل الإدارة المستدامة للغابات، و 17 مقترحا بشأن مسألة وثيقة الصلة تتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    13. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à renforcer le financement du Comité scientifique, en application du paragraphe 11 de sa résolution 65/96 du 10 décembre 2010; UN 13 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة تعزيز تمويل اللجنة العلمية عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 65/96 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Au niveau des pays, le Mécanisme mondial s'est associé à des pays parties développés pour renforcer le financement en faveur de la GDT, notamment au Mozambique, en Zambie et dans la République-Unie de Tanzanie. UN وعلى الصعيد القطري، شاركت الآلية العالمية مع البلدان الأطراف المتقدمة من أجل تعزيز تمويل الإدارة المستدامة للأراضي، في جملة بلدان من بينها موزامبيق، وزامبيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    11) De renforcer le financement par le biais des contributions volontaires du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, en vue de lui permettre de s'acquitter plus efficacement de ses missions; UN 11- تعزيز تمويل مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، عن طريق التبرعات، لتمكينه من الاضطلاع بمهامه بصفة أكثر فعالية؛
    Le Conseil est en outre encouragé à envisager de renforcer le financement des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion grâce à l'élargissement des mesures prévues dans le budget des opérations de maintien de la paix, en assurant ainsi que ces activités ne dépendent pas entièrement des contributions volontaires des États Membres. UN يشعر المجلس بالمزيد من التشجيع للنظر في تعزيز تمويل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق توسيع التدابير التي شملتها ميزانية عمليات حفظ السلام لضمان ألاّ تعتمد هذه الأنشطة كليا على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء.
    Le Conseil est en outre encouragé à envisager de renforcer le financement des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion grâce à l'élargissement des mesures prévues dans le budget des opérations de maintien de la paix, en assurant ainsi que ces activités ne dépendent UN يشجع المجلس أيضا على النظر في تعزيز تمويل برامج نـزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من خلال توسيع نطاق التدابير التي تغطَّى من الميزانية المخصصة لعمليات حفظ السلام، وبالتالي كفالة عدم اعتماد هذه الأنشطة كلية على تبرعات الدول الأعضاء.
    14. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à continuer de renforcer le financement du Comité, en application du paragraphe 13 de sa résolution 67/112 du 18 décembre 2012; UN 14 - تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة تعزيز تمويل اللجنة العلمية عملا بأحكام الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 67/112 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2012؛
    e) Nécessité de renforcer le financement fourni par les banques multilatérales de développement; UN (هـ) الحاجة إلى تعزيز التمويل الذي تقدمه المصارف المتعددة الأطراف من أجل التنمية؛
    1. renforcer le financement d'urgence UN 1 - تعزيز التمويل لأغراض الطوارئ
    M. Tekalegn (Éthiopie) partage le point de vue du Secrétaire général sur la nécessité de renforcer le financement du FMI destiné aux pays pauvres. UN 31 - السيد تيكالين (إثيوبيا): قال إنه يشارك الأمين العام في رأيه الخاص بضرورة تعزيز التمويل المقدم من صندوق النقد الدولي إلى البلدان النامية.
    Une autre suggestion qui a été faite pour renforcer le financement a trait à l'allègement de la dette. UN ويتعلق اقتراح آخر قدم لتعزيز التمويل بتخفيف عبء الديون.
    Cet organe officieux contribue utilement à renforcer le financement et le soutien de la réduction des risques de catastrophe à l'échelle mondiale. UN فهذه وسيلة لتعزيز تمويل الحد من أخطار الكوارث ودعمه على نطاق العالم.
    Il convient de renforcer le financement des programmes d'assistance aux victimes, de déminage, de mise en garde contre les mines et de réadaptation. UN لذلك فإنه من المستصوب دعم تمويل البرامج المعنية بمساعدة الضحايا وإزالة الألغام والتحذير من وجودها وإعادة التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد