ويكيبيديا

    "renforcer le service" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز دائرة
        
    • تعزيز فرع
        
    • لتعزيز فرع
        
    • لتدعيم فرع
        
    • تعزيز خدمة
        
    • تعزيز وحدة
        
    • تعزيز الدائرة
        
    • لتعزيز خدمة
        
    • لتعزيز دائرة
        
    • تعزيز قدرة دائرة
        
    Toujours pour renforcer le Service de la gestion des placements, le Comité mixte demande des ressources additionnelles d'un montant de 500 000 dollars pour financer les conseils de dépositaires. UN وأيضا وبغرض تعزيز دائرة إدارة الاستثمارات، طلب المجلس موارد إضافية تبلغ 000 500 دولار لتغطية تكاليف الاستشارات التي يقدمها أخصائيون في الأعمال الإيداعية.
    13. Un représentant s'est félicité des efforts déployés par le secrétariat pour renforcer le Service de la coopération technique. UN 13- رحب أحد المندوبين بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تعزيز دائرة التعاون التقني.
    Elle se félicite également des efforts du Secrétaire général pour renforcer le Service de prévention du terrorisme du Secrétariat. UN وأثنى كذلك على الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة.
    Par ailleurs, elle prend note des propositions du Secrétaire général tendant à renforcer le Service de la prévention du terrorisme. UN وأن الاتحاد الأوروبي قد أحاط علما بمقترحات الأمين العام لتعزيز فرع منع الإرهاب بالأمانة العامة.
    Dans sa résolution 56/253, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de formuler des propositions en vue de renforcer le Service de la prévention du terrorisme à l'Office des Nations Unies à Vienne et de lui faire rapport à ce sujet. UN وطلبت الجمعية الى الأمين العام، في قرارها 56/253، أن يقدم اقتراحات لتدعيم فرع منع الارهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، وأن يقدم تقريرا عنها الى الجمعية.
    46. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait continué de renforcer le Service international d'information spatiale. UN 46- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأمانة واصلت تعزيز خدمة المعلومات الفضائية الدولية.
    La Commission a noté que le Gouvernement avait l'intention de renforcer le Service de statistique attaché à la Direction de la recherche et de la documentation, afin d'être mieux à même de recueillir et de traiter les données statistiques concernant les revenus respectifs des hommes et des femmes. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة تنوي تعزيز وحدة الإحصاءات التابعة لمديرية البحث والتوثيق لتكون في وضع أفضل يمكّنها من تجميع معلومات إحصائية عن مستويات دخل الرجال والنساء وتجهيزها.
    Un représentant s'est félicité des efforts déployés par le secrétariat pour renforcer le Service de la coopération technique. UN 13 - رحب أحد المندوبين بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تعزيز دائرة التعاون التقني.
    105. Sur le plan national, les autorités se sont attachées à renforcer le Service des prisons et de la probation afin d'améliorer les conditions de détention des prisonniers et des prévenus. UN 105- وهناك، على الصعيد الوطني، تركيز على طريقة تعزيز دائرة السجون والمراقبة من أجل تحسين ظروف المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي والسجناء.
    c) Les cinq nouveaux postes destinés à renforcer le Service de la gestion des placements, les frais de gestion du portefeuille indexé, y compris le coût des services de gestion de transition, et les dépenses liées aux consultants; UN (ج) تعزيز دائرة إدارة الاستثمارات بإضافة خمس وظائف جديدة وتكاليف إدارية مربوطة بمؤشرات، بما فيها تكاليف خدمات إدارة الانتقال من نظام لآخر وتكاليف الاستشاريين؛
    c) Les cinq nouveaux postes destinés à renforcer le Service de la gestion des placements, les frais de gestion du portefeuille indexé, y compris le coût des services de gestion de transition, et les dépenses liées aux consultants; UN (ج) تعزيز دائرة إدارة الاستثمارات بإضافة خمس وظائف جديدة وتكاليف إدارة الاستثمارات بربطها بمؤشرات، بما فيها تكاليف خدمات إدارة الانتقال من نظام لآخر وتكاليف الاستشاريين؛
    Je suis heureuse que le Secrétaire général, M. Kofi Annan, partage notre analyse sur l'importance des services onusiens basés à Vienne, comme il le mentionne dans son rapport sur la nécessité de renforcer le Service de prévention du terrorisme du Secrétariat. UN ويسرني أن أذكر أن الأمين العام كوفي عنان يؤيد وجهة نظرنا بشأن أهمية وحدات الأمم المتحدة الموجودة في فيينا، كما يرد في تقريره عن الحاجة إلى تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة.
    au Répertoire de la pratique 1. Nécessité de renforcer le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat et établir UN 1 - ضرورة تعزيز فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق لتمكينه من إنجاز ولايته، بما في ذلك إعداد ملاحق المرجع المقبلة في التوقيتات المناسبة
    Par ailleurs, la représentante des Fidji note avec satisfaction que le Secrétaire général a approuvé la recommandation tendant à renforcer le Service du droit commercial de la CNUDCI, tout en soulignant que la Commission devra redéfinir ses priorités et réorganiser son programme et ses méthodes de travail. UN ولاحظت أيضا مع الرضى أن الأمين العام وافق على التوصية الداعية إلى تعزيز فرع القانون التجاري الدولي التابع للأونسترال، معا لتشديد على ضرورة قيام اللجنة بإعادة تحديد أولوياتها وإعادة تنظيم برنامج وطرائق عملها.
    Rapport du Secrétaire général sur des propositions visant à renforcer le Service de lutte contre le terrorisme à l'Office des Nations Unies à Vienne UN تقرير الأمين العام عن مقترحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Rapport du CCQAB sur des propositions visant à renforcer le Service de prévention du terrorisme à l'Office des Nations Unies à Vienne UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مقترحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    À la section IV de sa résolution 57/292, l'Assemblée générale a approuvé l'ouverture d'un crédit supplémentaire imputé sur le fonds de réserve pour renforcer le Service de prévention du terrorisme et décidé qu'il serait tenu compte du solde des ressources nécessaires, dont le détail figurait à l'annexe du rapport du Secrétaire général, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN ووافقت الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 57/292، على تخصيص موارد اضافية من صندوق الطوارئ لتدعيم فرع منع الارهاب، وقررت أن تدرج، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، الاحتياجات من الموارد على النحو المبين بالتفصيل في المرفق بتقرير الأمين العام.
    Afin de renforcer le Service des transports, deux postes de supplémentaires de chauffeur sont demandés pour étoffer les effectifs. UN 188 - وبهدف تعزيز خدمة النقل، يُطلب الإذن بإنشاء وظيفتين إضافيتين لسائقين من أجل تعزيز ملاك موظفي هذه الوحدة.
    renforcer le Service de mobilisation des ressources, en l'investissant de l'autorité nécessaire et en lui accordant les ressources financières et humaines dont il a besoin. UN (ج) تعزيز وحدة تعبئة الموارد بمنحها ما يكفي من الصلاحيات والموارد المالية والبشرية.
    92. Le Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait continué de renforcer le Service international d'information spatiale et le site Web amélioré et étoffé du Bureau des affaires spatiales (www.unoosa.org). UN 92- كما لاحظت اللجنة مع الارتياح أنّ الأمانة واصلت تعزيز الدائرة الدولية لمعلومات الفضاء والموقع الشبكي المحسّن والموسّع التابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي (www.unoosa.org).
    L'augmentation est due au transfert d'un poste d'agent local de l'appui au programme en vue de renforcer le Service d'appui du sous-programme. UN وترجع الزيادة إلى النقل إلى الداخل من دعم البرنامج لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية لتعزيز خدمة دعم تكنولوجيا المعلومات للبرنامج الفرعي.
    Une augmentation de 2 909 200 dollars des frais de gestion du portefeuille est demandée pour financer la création de cinq postes destinés à renforcer le Service de la gestion des placements, les frais de gestion du portefeuille indexé et les services de consultants. UN وتتصل هذه الزيارة أساسا بتكاليف الاستثمارات البالغة 200 909 2 دولار التي يؤذن بها لتعزيز دائرة إدارة الاستثمارات، وتبين: خمس وظائف جديدة، وتكاليف إدارة الاستثمارات بربطها بمؤشرات، فضلا عن تكاليف الاستشاريين.
    L'ajout de deux postes permettra de renforcer le Service de la gestion des ressources humaines pour appuyer les activités extrabudgétaires de l'ONUDC. UN وستمكّن إضافة وظيفتين من تعزيز قدرة دائرة إدارة الموارد البشرية على دعم الأنشطة الخارجة عن الميزانية للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد