ويكيبيديا

    "renforcer les capacités de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز قدرة الأمم المتحدة
        
    • تعزيز قدرات الأمم المتحدة
        
    • لتعزيز قدرة الأمم المتحدة
        
    Le Centre régional a pour principal objectif de renforcer les capacités de l'ONU en matière de prévention des conflits en Asie centrale. UN 135 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز الإقليمي في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب النزاعات في آسيا الوسطى.
    Le Centre régional a pour principal objectif de renforcer les capacités de l'ONU en matière de prévention des conflits en Asie centrale. UN 128 -وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز الإقليمي في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب النزاعات في آسيا الوسطى.
    Conformément à son mandat, le Bureau a également mis au point un programme de formation visant à renforcer les capacités de l'ONU en matière d'analyse et de gestion des données sur les génocides et les crimes apparentés. UN ووضع المكتب أيضا، ونفّذ، في سياق ولايته، برنامجا تدريبيا يهدف إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم المتصلة بها وإدارتها.
    Nous devons renforcer les capacités de l'ONU dans ce domaine. UN نحن بحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    renforcer les capacités de l'ONU sur le terrain est en outre indispensable pour la Commission de consolidation de la paix. Nous devons réfléchir aux moyens d'améliorer automatiquement les capacités locales de l'ONU dès qu'un pays donné est inscrit à l'ordre du jour de la Commission. UN وإن تعزيز قدرات الأمم المتحدة الميدانية أمراً لا غنى عنه للجنة بناء السلام؛ وينبغي لنا التفكير في كيفية تعزيز القدرات المحلية للأمم المتحدة بشكل تلقائي حينما يدرج بلد ما في جدول أعمال اللجنة.
    14. Se déclare résolu à examiner plus avant la manière de renforcer les capacités de l'ONU en matière de prévention des conflits armés, en particulier en Afrique; UN 14 - يعرب عن تصميمه على مواصلة النظر في كيفية تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات المسلحة، وخاصة في أفريقيا؛
    Le Japon participera activement aux efforts visant à renforcer les capacités de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وستشارك اليابان بصورة بنّاءة في الجهود لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلم والأمن الدوليين.
    < < renforcer les capacités de l'ONU en matière de gestion des crises > > UN " تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة الأزمات "
    Cela comprend l'action pour renforcer les capacités de l'ONU au regard des droits humains, et les efforts visant à renforcer l'action humanitaire et à mieux protéger les populations civiles. UN ويشمل هذا الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، وتقوية الإجراءات الإنسانية وحماية السكان المدنيين على نحو أفضل.
    Conformément à son mandat, il a également continué de mettre en œuvre son programme de formation destiné à renforcer les capacités de l'ONU en matière d'analyse et de gestion des données sur les crimes de génocide et les crimes apparentés. UN وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي الناجح بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها.
    Le principal objectif du Centre est de renforcer les capacités de l'ONU sur le terrain en matière d'information géospatiale, notamment en fournissant rapidement un appui lors de la phase de démarrage des missions et en améliorant l'état de préparation opérationnelle. UN 12 - يتمثل الهدف الرئيسي لمركز نظام المعلومات الجغرافية في تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال المعلومات الجيوفضائية في الميدان، بما في ذلك تقديم الدعم بسرعة للبعثات الجديدة وتحسين الاستعداد التشغيلي.
    Conformément à son mandat, il a également continué de mettre en œuvre son programme de formation destiné à renforcer les capacités de l'ONU en matière d'analyse et de gestion des données sur les génocides et les crimes apparentés. UN 66 - وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها.
    Conformément à son mandat, le Bureau a continué de mettre en œuvre son programme de formation destiné à renforcer les capacités de l'ONU en matière d'analyse et de gestion des données sur les génocides et les crimes apparentés. UN 61 - وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها.
    Comme le veut son mandat, le Bureau a poursuivi l'exécution du programme de formation destiné à renforcer les capacités de l'ONU en matière d'analyse et de gestion des données sur les génocides et crimes apparentés. UN ٥٦ - وواصل المكتب، وفقا لولايته، تنفيذ برنامج تدريبي يهدف إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Nous souscrivons donc aux recommandations et aux suggestions du Secrétaire général visant à accroître la participation des organisations non gouvernementales, en particulier s'agissant d'améliorer la participation de celles venues des pays en développement et également de renforcer les capacités de l'ONU en faveur de la participation des organisations non gouvernementales. UN لذلك نؤيد توصية الأمين العام واقتراحه بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، وكذلك تعزيز قدرات الأمم المتحدة المؤسسية على العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    En sixième lieu, le Sommet a décidé de renforcer les capacités de l'ONU en matière de maintien, de rétablissement et de consolidation de la paix et produit un schéma directeur pour la création d'une commission de consolidation de la paix, chargée d'assurer un engagement plus durable et plus cohérent de la communauté internationale dans les situations d'après conflit. UN سادسا، أن القمة قررت تعزيز قدرات الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام وإقامته وبنائه، وأعدّت مخططا للجنة لبناء السلام تكفل بذل جهود دولية مترابطة ومطّردة، في الحالات التي تعقب الصراعات.
    14. Se déclare résolu à examiner plus avant la manière de renforcer les capacités de l'ONU en matière de prévention des conflits armés, en particulier en Afrique; UN 14 - يعرب عن تصميمه على مواصلة النظر في كيفية تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات المسلحة، وخاصة في أفريقيا؛
    La Hongrie est aussi prête à contribuer de façon constructive à tous les efforts visant à renforcer les capacités de l'ONU dans le domaine de la prévention des conflits et de la médiation. UN وهنغاريا على استعداد للإسهام بشكل حقيقي في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في ميدان منع نشوب الصراع والوساطة.
    :: renforcer les capacités de l'ONU à fournir un appui. Les États Membres ont largement salué le travail du Groupe interorganisations des Nations Unies pour l'appui à la réforme du secteur de la sécurité. UN :: تعزيز قدرات الأمم المتحدة على الإنجاز - أشادت الدول الأعضاء إشادة واسعة بأعمال وإنجازات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    1.1. Le Conseil de sécurité dans sa résolution 1625 (2005) a exprimé sa détermination à renforcer les capacités de l'ONU dans la prévention des conflits et à surveiller de près les situations susceptibles de déboucher sur des conflits armés. UN 1-1 أعرب مجلس الأمن في قراره 1625 (2005) عن تصميمه على تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات، وعلى أن يتابع عن كثب الحالات التي يمكن أن تنشأ عنها صراعات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد