ويكيبيديا

    "renforcer les capacités de la police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء قدرات الشرطة
        
    • تعزيز قدرة الشرطة
        
    • تعزيز قدرات الشرطة
        
    • لتعزيز قدرات الشرطة
        
    • وزيادة قدرات الشرطة
        
    • بناء قدرات مؤسسية للشرطة
        
    • بناء قدرة الشرطة
        
    • وبناء قدرات الشرطة
        
    • زيادة قدرة الشرطة
        
    • لتعزيز قدرة الشرطة
        
    Ces mesures permettront à la MINUL de renforcer les capacités de la police nationale libérienne. UN وستمكِّن هذه الوظائف البعثة من تعزيز بناء قدرات الشرطة الوطنية الليبرية
    La MANUL coordonne actuellement une stratégie d'aide internationale visant à renforcer les capacités de la police judiciaire, laquelle est chargée de l'administration pénitentiaire. UN وتقوم البعثة بتنسيق إطار للمساعدة الدولية بهدف بناء قدرات الشرطة القضائية المسؤولة عن إدارة السجون.
    Dans le même temps, les mesures visant à renforcer les capacités de la police se sont poursuivies. UN وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الشرطة.
    D'un point de vue institutionnel, cela rend d'autant plus nécessaire de renforcer les capacités de la police nationale d'Haïti. UN ومن وجهة نظر مؤسسية، يعزز ذلك الحاجة إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية لهايتي.
    Les donateurs apportent les moyens financiers et techniques nécessaires pour renforcer les capacités de la police. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال وغيرها من الموارد التقنية لتعزيز قدرات الشرطة.
    Ce système garantissait que toute violation des droits de l'homme était punie, servait de cadre au plan national relatif à la sécurité des citoyens et permettait de renforcer les capacités de la police. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    Ce programme entend renforcer les capacités de la police judiciaire et intensifier la coopération interinstitutions et judiciaire pour garantir une application efficace de la loi. UN ويهدف البرنامج إلى بناء قدرات الشرطة القضائية وتعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين والسلطات القضائية على إنفاذ القوانين بطريقة فعالة.
    renforcer les capacités de la police locale et du Ministère de l'intérieur de chaque entité est un élément important d'une stratégie plus vaste consistant à consolider la paix de façon durable en Bosnie-Herzégovine. UN ويمثل بناء قدرات الشرطة المحلية لوزارة داخلية كل من الكيانين عنصرا هاما في الاستراتيجية اﻷعم لتوطيد سلام قابل للاستمرار ذاتيا في البوسنة والهرسك.
    Le Département a continué également à soutenir les efforts tendant à renforcer les capacités de la police nationale en matière de lutte contre les violences sexuelles. UN 29 - وواصلت الإدارة دعم الجهود الرامية إلى بناء قدرات الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي.
    La MINUSTAH a continué à contribuer à renforcer les capacités de la police nationale haïtienne en matière de protection de l'enfance, et à fournir une assistance technique à la réforme de la législation en matière d'adoption ainsi qu'à la politique de détention des mineurs. UN وواصلت البعثة المساهمة في بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في مجال حماية الطفل، وتقديم المساعدة التقنية لإدخال تعديلات على قوانين التبني، وكذلك على السياسات المتعلقة باحتجاز القصَّر.
    Il a également continué, avec des partenaires internationaux, de renforcer les capacités de la police nationale burundaise, notamment à assurer la sécurité lors du processus électoral. UN وواصل المكتب أيضاً، إلى جانب شركاء دوليين، بناء قدرات الشرطة الوطنية البوروندية، لا سيما فيما يتعلق بالأمن أثناء العملية الانتخابية.
    Les conseillers du Bureau pour les questions de police ont continué à travailler en étroite coopération avec les donateurs et les principaux partenaires pour aider les autorités somaliennes à renforcer les capacités de la police somalienne. UN فقد واصل مستشارو الشرطة لدى المكتب السياسي العمل بتعاون وثيق مع الجهات المانحة وغيرها من الشركاء الرئيسيين لتقديم الدعم إلى السلطات الصومالية في بناء قدرات الشرطة الوطنية الصومالية.
    Le développement du programme de détachement du personnel dans des commissariats vise à renforcer les capacités de la police nationale d'Haïti. UN ويُسعى من خلال توسيع برنامج الاشتراك في الموقع في المفوضيات إلى زيادة تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية.
    Elle soutiendra aussi l'action menée par le Gouvernement pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant celui-ci à renforcer les capacités de la police nationale dans ce domaine et à faire mieux connaître la législation en vigueur. UN وستدعم البعثة أيضا الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هذا المجال، والتوعية بالتشريعات القائمة المتعلقة بالعنف الجنسي.
    renforcer les capacités de la police nationale d'Haïti demeure une condition préalable incontournable si l'on entend donner à Haïti les moyens de faire face sans aide extérieure aux menaces pesant sur sa stabilité. UN 27 - ما زال تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هايتي شرطا أساسيا لتمكين هايتي من التصدي للتهديدات التي يتعرض لها استقرارها بدون معونة خارجية.
    Il est par exemple important, parce que les policiers nationaux sont trop souvent certains des pires auteurs de violations des droits de l'homme, de renforcer les capacités de la police pour protéger les civils. UN فعلى سبيل المثال، وبالنظر إلى أن ضباط الشرطة الوطنية هم في كثير من الأحيان من أسوأ مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، فمن المهم تعزيز قدرات الشرطة من أجل حماية المدنيين.
    Aboutissement du projet visant à renforcer les capacités de la police nationale, mis en œuvre conjointement par celle-ci, la Police des Nations Unies et le PNUD. UN نجاح اختتام المشروع الرامي إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الذي يشترك في تنفيذه كل من الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Outre les activités de préparation et de formation menées par la police des Nations Unies, des programmes de coopération avec l'Australie et le Portugal ont été mis en place en vue de renforcer les capacités de la police nationale dans plusieurs régions du pays. UN وإلى جانب أنشطة الإعداد والتدريب التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة، تم وضع برامج تعاون مع أستراليا والبرتغال، تسعى إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية في مجالات نشاط عدة.
    Les bailleurs d'aide apportent les moyens financiers et techniques nécessaires pour renforcer les capacités de la police. UN وتقدم الجهات المانحة الأموال وغيرها من الموارد التقنية لتعزيز قدرات الشرطة.
    Ce système garantissait que toute violation des droits de l'homme était punie, servait de cadre au plan national relatif à la sécurité des citoyens et permettait de renforcer les capacités de la police. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    Le Comité spécial est conscient qu'il est de plus en plus nécessaire de renforcer les capacités de la police dans les pays qui sortent d'un conflit, et il salue l'action que mènent les États Membres, INTERPOL et le Secrétariat. UN 81 - وتقر اللجنة الخاصة الحاجة المتزايدة إلى بناء قدرات مؤسسية للشرطة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وترحب بالأعمال التي تضطلع به حاليا الدول الأعضاء والإنتربول والأمانة العامة.
    Il est donc recommandé que la composante police aide à renforcer les capacités de la police nationale et de la gendarmerie en assurant une protection rapprochée. UN ولذلك يوصى بأن يساعد عنصر الشرطة في بناء قدرة الشرطة والدرك الوطنية على تأمين الحماية المباشرة.
    Le Gouvernement soudanais a demandé que l'ONU étudie la possibilité de renforcer les capacités de la police, tout en précisant que cela ne constituait pas une condition préalable à la poursuite de l'appui à la protection des convois. UN ومع أن هذا الأمر لا يشكل شرطا مسبقا لمواصلة تقديم الدعم لحماية القوافل، طلبت حكومة السودان أن تدرس الأمم المتحدة جدوى تعزيز وبناء قدرات الشرطة.
    < < La MINUSTAH a su réagir de manière efficace au lendemain du tremblement de terre, bien que l'action visant à renforcer les capacités de la police nationale d'Haïti et d'autres institutions chargées de faire respecter l'état de droit se soit heurtée à certaines difficultés > > UN " أثبتت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي قدرتها على الصمود وعبّأت جهودها بفعالية بعد وقوع الزلزال مباشرة، بالرغم من أن مساعيها الجارية، الرامية إلى زيادة قدرة الشرطة الوطنية الهايتية وسائر مؤسسات إنفاذ القانون، واجهتها تحديات "
    Le programme de détachement du personnel dans des commissariats a été développé durant l'exercice 2010/11 dans le but de renforcer les capacités de la police nationale d'Haïti après le tremblement de terre. UN وجرى توسيع نطاق برنامج تقاسم أماكن العمل في المفوضيات خلال الفترة 2010/2011 لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية في أعقاب الزلزال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد