ويكيبيديا

    "renforcer les capacités de production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز القدرات الإنتاجية
        
    • تدعيم الطاقات الإنتاجية
        
    • بناء القدرات الإنتاجية
        
    • تعزيز القدرة الإنتاجية
        
    • تنمية القدرات الإنتاجية
        
    • تدعيم القدرات الإنتاجية
        
    • بناء القدرة الإنتاجية
        
    • بناء قدرات إنتاجية
        
    • تعزيز الطاقات الإنتاجية
        
    • تطوير القدرة الإنتاجية
        
    • للنهوض بالطاقات والقدرات الإنتاجية
        
    • تعزيز قدرات العرض
        
    • وتعزيز القدرات الإنتاجية
        
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement devraient s'employer prioritairement à surmonter les obstacles structurels pour continuer de renforcer les capacités de production. UN ويذكر البرنامج أن من الأهداف الرئيسية للإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون مواصلة تعزيز القدرات الإنتاجية عن طريق التغلب على القيود الهيكلية.
    3. renforcer les capacités de production et d'offre UN 3 - تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات في مجال العرض
    Point 3: Exploitation durable des ressources biologiques: Les moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques UN البند 3: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    Point 3 : Moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques UN البند 3: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    Mesures visant à renforcer les capacités de production, favoriser l'emploi et susciter des transformations structurelles UN السياسات الرامية إلى بناء القدرات الإنتاجية ودعم العمالة وإحداث التغيير الهيكلي
    Au niveau mondial, les États Membres ont souligné la nécessité de renforcer les capacités de production des pays en développement, notamment pour remédier à leurs déficits d'infrastructure. UN وعلى الصعيد العالمي، شددت الدول الأعضاء على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية في البلدان النامية، بوسائل منها التصدي لأوجه القصور في هياكلها الأساسية.
    Un important volet de toute stratégie visant à renforcer les capacités de production réside dans la diversification et la mise à niveau technologique. UN 33 - وإحدى السمات المهمة لأي استراتيجية موجهة نحو تنمية القدرات الإنتاجية هي التنويع ورفع المستوى التكنولوجي.
    La CNUCED a été encouragée à promouvoir des politiques commerciales visant à renforcer les capacités de production des pays en développement et à appuyer la coopération Sud-Sud, ainsi qu'à poursuivre l'analyse des incidences de la crise sur le commerce et le développement. UN وقد جرى تشجيع الأونكتاد على تعزيز السياسات التجارية التي تستهدف تدعيم القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتعضيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مواصلة تحليل آثار الأزمة على التجارة والتنمية.
    renforcer les capacités de production et la compétitivité internationale UN بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    Les mesures visent également à renforcer les capacités de production et la gouvernance du secteur agricole pour favoriser la durabilité des interventions, et partant, prévenir, autant que faire se peut, une plus grande insécurité alimentaire. UN وتستهدف التدابير أيضاً تعزيز القدرات الإنتاجية وترشيد إدارة القطاع الزراعي، لتعزيز استدامة تدابير التدخل، بما يحول دون المزيد من انعدام الأمن الغذائي قدر الإمكان.
    1. renforcer les capacités de production et le rôle du secteur privé dans les pays les moins avancés UN 1 - تعزيز القدرات الإنتاجية ودور القطاع الخاص في أقل البلدان نموا
    a) renforcer les capacités de production des pays les moins avancés, afin d'accroître leur capacité de récupération et de réduire leur vulnérabilité aux chocs externes; UN (أ) تعزيز القدرات الإنتاجية من أجل بناء القدرات والحد من ضعف أقل البلدان نموا إزاء الصدمات الخارجية؛
    Moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques UN طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النـامية فيما يتعلق بالمنتجـات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    Exploitation durable des ressources biologiques: Les moyens de renforcer les capacités de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    EXPLOITATION DURABLE DES RESSOURCES BIOLOGIQUES: LES MOYENS DE renforcer les capacités de production ET D'EXPORTATION DE PRODUITS AGRICOLES ET ALIMENTAIRES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, Y COMPRIS DE PRODUITS TRÈS SPÉCIALISÉS TELS QUE DES PRODUITS ÉCOLOGIQUES UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة، مثل المنتجات المفضلة بيئيا
    IV. renforcer les capacités de production pour permettre aux PMA de profiter de la mondialisation UN رابعا - بناء القدرات الإنتاجية لجعل العولمـة في صالح أقل البلدان نمـوا
    L'action de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) en faveur des PMA a surtout consisté à renforcer les capacités de production de ces pays afin de leur permettre de prendre leur place dans l'économie mondiale. UN أما أنشطة اليونيدو لصالح أقل البلدان نموا فقد ركزت على بناء القدرات الإنتاجية لتمكين هذه البلدان من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Il conviendra de définir les priorités de développement dans les domaines économique, politique et social, et de renforcer les capacités de production et de commerce des PMA. UN وينبغي تحديد الأولويات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، كما ينبغي تعزيز القدرة الإنتاجية والقدرة التجارية لأقل البلدان نمواً.
    Les flux d'investissements directs contribuent de plus en plus au financement du développement de l'Afrique et peuvent servir à renforcer les capacités de production et à résorber les goulets d'étranglement infrastructurels. UN 71 - ويسهم الاستثمار المباشر الأجنبي بصورة متزايدة في مجال تمويل التنمية في أفريقيا ويمكن أن يكون فعالا في تنمية القدرات الإنتاجية والقضاء على اختناقات البنية التحتية.
    Les intervenants ont insisté sur le rôle des gouvernements pour ce qui était de renforcer les capacités de production intérieures, d'encourager l'établissement de relations entre sociétés transnationales et PME et d'intégrer les entreprises intérieures aux marchés mondiaux. UN وسلط الخبراء الضوء على دور الحكومة في تدعيم القدرات الإنتاجية المحلية، وتعزيز الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإدماج الشركات المحلية في الأسواق العالمية.
    renforcer les capacités de production et la compétitivité internationale UN بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    D'où la nécessité d'adopter des politiques publiques cohérentes et intégrées favorisant la transformation structurelle, aux niveaux macroéconomique et sectoriel, afin de renforcer les capacités de production générales et, partant, de contribuer à une diversification de l'économie, à une mise à niveau technologique et à la création d'emplois. UN وسيتطلب ذلك تدخلاً سياساتياً متسقاً ومتكاملاً يدعم التحول الهيكلي، على مستوى الاقتصاد الكلي وفي كل قطاع على حدة، من أجل بناء قدرات إنتاجية موسعة مقترنة بإمكانية التنويع، والارتقاء التكنولوجي، وإيجاد فرص العمل.
    IV. renforcer les capacités de production, LE COMMERCE ET L'INVESTISSEMENT: L'ENVIRONNEMENT PROPICE 34 UN رابعاً - تعزيز الطاقات الإنتاجية والتجارة والاستثمار: البيئة التمكينية 33
    6. Vu les possibilités limitées dont disposent les pays les moins avancés, nous invitons l'ONUDI à jouer un rôle pionnier pour renforcer les capacités de production industrielle de ces pays d'une manière qui garantisse que leurs produits soient conformes à des normes internationales acceptables. UN " 6- أنه بالنظر إلى محدودية الفرص المتاحة لأقل البلدان نموا، نناشد اليونيدو الاضطلاع بدور رائد في تطوير القدرة الإنتاجية الصناعية في تلك البلدان بطريقة تكفل مطابقة المنتجات للمعايير الدولية المقبولة.
    Elles devraient aller de pair avec une simplification des règles d'origine qui garantisse la transparence et la prévisibilité pour aider les pays les moins avancés à profiter effectivement de l'accès accordé, et avec des programmes multidonateurs, afin de renforcer les capacités de production et d'exportation de ces pays. UN وأضاف البرنامج أنه ينبغي ربط أوجه التحسين هذه بقواعد منشأ مبسطة تتيح الشفافية وإمكانية التنبؤ، للمساعدة في ضمان استفادة أقل البلدان نموا من فرص النفاذ الممنوح إلى الأسواق والبرامج المتعددة المانحين، وذلك للنهوض بالطاقات والقدرات الإنتاجية والتصديرية لأقل البلدان نموا.
    81. Parallèlement aux concessions consenties aux PMA en matière d'accès, il faut s'efforcer de renforcer les capacités de production de ces pays. UN ١٨- ولا بد من أن تصاحب تسهيلات وصول أقل البلدان نمواً إلى اﻷسواق جهود ترمي إلى تعزيز قدرات العرض لدى هذه البلدان.
    Le Groupe souligne la nécessité de prendre des initiatives, y compris des initiatives d'aide au commerce, visant à réduire les coûts administratifs, financiers et autres du commerce, à améliorer la compétitivité et à renforcer les capacités de production. UN وتؤكد المجموعة على الحاجة إلى اتخاذ مبادرات، بما في ذلك مبادرات المعونة من أجل التجارة، التي تهدف إلى خفض التكاليف الإدارية والمالية وغيرها من تكاليف التجارة وإلى تحسين القدرة التنافسية وتعزيز القدرات الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد