ويكيبيديا

    "renforcer les capacités en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات في
        
    • تعزيز القدرات في
        
    • بناء القدرات من
        
    • تعزيز القدرة على
        
    • وبناء القدرات في
        
    • بناء القدرات عن طريق
        
    • بناء القدرة على
        
    • ببناء القدرات في
        
    • لتعزيز القدرات في
        
    • بناء القدرات فيما
        
    • بناء القدرات الخاصة
        
    renforcer les capacités en matière de prévention des catastrophes et de planification préalable. UN بناء القدرات في مجال التأهب لحالات الطوارئ وإتقائها.
    renforcer les capacités en matière de suivi des recommandations des organes conventionnels et de l'EPU; UN بناء القدرات في مجال متابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل؛
    Il s'agissait de renforcer les capacités en matière de recherche scientifique marine dans le contexte Sud-Sud. UN ويتوخى من المشروع بناء القدرات في مجال البحوث العلمية البحرية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le plus emblématique d'entre eux a permis de renforcer les capacités en matière d'éducation, de santé et d'alimentation. UN وقد أتاحت أهم تلك البرامج تعزيز القدرات في مجال التعليم والصحة والغذاء.
    ∙ Mesures visant à renforcer les capacités en vue de la promotion et de l’intégration de la femme; UN ● اﻹجراءات الرامية إلى بناء القدرات من أجل النهوض بالمرأة وإدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية؛
    Les efforts entrepris pour renforcer les capacités en matière d'évaluations décentralisées se poursuivent. UN وما زالت الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة على إجراء التقييم اللامركزي جارية.
    En outre, pour sensibiliser à la prévention des violences sexuelles liées aux conflits et renforcer les capacités en la matière, des sessions de formation ont été organisées à l'intention des parlementaires et des forces nationales de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية لأعضاء البرلمان وقوات الأمن الوطني من أجل رفع مستوى الوعي وبناء القدرات في مجال الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    En outre, un certain nombre de séminaires nationaux organisés par la CNUCED ont contribué à renforcer les capacités en vue d'instaurer < < une culture de la concurrence > > . UN وعلاوة على ذلك، أسهم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية الذي نظمها الأونكتاد في بناء القدرات في إطار تعزيز ثقافة المنافسة.
    Des intervenants ont en outre souligné qu'il importait de renforcer les capacités en vue d'obtenir des résultats au profit des enfants et de leur donner des moyens d'action. UN وشدد المتكلمون أيضا على أهمية بناء القدرات في تحقيق النتائج وفي تمكين الأطفال.
    Des intervenants ont en outre souligné qu'il importait de renforcer les capacités en vue d'obtenir des résultats au profit des enfants et de leur donner des moyens d'action. UN وشدد المتكلمون أيضا على أهمية بناء القدرات في تحقيق النتائج وفي تمكين الأطفال.
    :: renforcer les capacités en matière de planification, d'études et d'analyses concernant l'égalité entre les sexes; UN بناء القدرات في تخطيط المسائل المتعلقة بالجنسين وإجراء دراسات وتحليلات تتعلق بتلك المسائل؛
    Ce projet vise notamment à renforcer les capacités en matière de gestion des terres et d'administration et à remettre en état des infrastructures municipales. UN ويشمل المشروع بناء القدرات في مجالات تنظيم الأراضي وإدارتها وإصلاح الهياكل الأساسية للبلديات.
    renforcer les capacités en ce qui concerne l'élaboration de la politique commerciale; UN بناء القدرات في مجال رسم السياسات التجارية
    Réunions de la FAO en vue de renforcer les capacités en matière d'inventaires forestiers et de les intégrer à la planification stratégique. UN اجتماعات الفاو الرامية إلى بناء القدرات في مجال جرد الغابات وإدراجه في التخطيط الاستراتيجي.
    :: renforcer les capacités en genre des journalistes, des médias, des leaders communautaires et d'opinions dans les activités citoyennes et électorales; et UN :: تعزيز القدرات في المجال الجنساني لدى الصحفيين ووسائط الإعلام وقادة المجتمع وأصحاب الرأى فيما يتعلق بأنشطة المواطنين والانتخابات.
    :: Fonder notre analyse sur des données et des éléments d'information crédibles; renforcer les capacités en ce qui concerne les données, en accroître la disponibilité, notamment pour ce qui est des données ventilées, faire en sorte qu'elles soient mieux comprises et encourager les échanges de données; UN :: أن نبني تحليلاتنا على بيانات وأدلة موثوق بها، مع العمل على تعزيز القدرات في مجال البيانات، وعلى زيادة توافر البيانات وحُسن تصنيفها وقابليتها للفهم وتبادلها؛
    Ceux-ci visent à aider les femmes des zones rurales dans leurs activités agricoles et à renforcer les capacités en matière de sécurité alimentaire des ménages. UN وتدعم المشاريع المرأة الريفية في أنشطتها الزراعية وكذلك في بناء القدرات من أجل تحقيق الأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    renforcer les capacités en matière de prévention des conflits armés UN سادسا - تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات
    Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales a pour mandat de promouvoir une plus grande coopération dans le domaine des sciences et techniques spatiales et de renforcer les capacités en la matière. UN 5-3 وبرنامج التطبيقات الفضائية مكلف بالعمل على زيادة التعاون وبناء القدرات في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    La délégation a souligné la nécessité de renforcer les capacités en assurant une meilleure formation aux Rwandais dans les domaines définis dans le cadre de coopération de pays. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري.
    Le sous-programme visera également à renforcer les capacités en matière d'intégration des droits fondamentaux des femmes dans les systèmes juridiques nationaux, ainsi que dans les instruments et les institutions apparentés. UN وسوف يهدف البرنامج الفرعي أيضا إلى بناء القدرة على تعميم مراعاة حقوق الإنسان المقررة للمرأة في النظم القانونية الوطنية وما يتصل بها من صكوك ومؤسسات.
    Deux États ont demandé assistance pour renforcer les capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques. UN وقدمت دولتان طلبين للحصول على المساعدة فيما يتصل ببناء القدرات في مجال السلامة والأمن البيولوجيين.
    Des dispositions sont prises pour renforcer les capacités en matière d'enseignement et d'établissement des programmes d'études. UN وشُرع في اتخاذ إجراءات لتعزيز القدرات في مجالات التدريس، وإعداد المقررات الدراسية وتحسين محتوياتها.
    Une coopération internationale efficace permettra également de renforcer les capacités en faveur de la petite enfance, en termes d'élaboration de politiques et de programmes, de travaux de recherche et de formation professionnelle. UN ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني.
    E. renforcer les capacités en matière de technologie 39−43 11 UN هاء - بناء القدرات الخاصة بالتكنولوجيا 39-43 12

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد