ويكيبيديا

    "renforcer les capacités techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز القدرات التقنية
        
    • تعزيز القدرة التقنية
        
    • بناء القدرات التقنية
        
    • تعزيز القدرات التكنولوجية
        
    • تعزيز القدرات الفنية
        
    • وتعزيز القدرات التقنية
        
    • تعزيز الخبرة الفنية
        
    • تعزيز القدرة الفنية
        
    • تطوير القدرات التقنية
        
    • تعزيز قدراتنا التقنية
        
    • تقوية القدرات التقنية
        
    • لتعزيز القدرة الفنية
        
    • وتعزيز القدرة التقنية
        
    • تنمية القدرات التقنية
        
    • بناء القدرة التقنية
        
    Il importe tout autant de renforcer les capacités techniques et administratives des autorités locales pour l'autonomisation des femmes. UN 23 - ومن المهم بنفس القدر تعزيز القدرات التقنية والإدارية للسلطات المحلية على تمكين المرأة الريفية.
    Il faut aussi renforcer les capacités techniques et mobiliser davantage de moyens matériels pour intervenir rapidement en cas de crise. UN ويتعين أيضا تعزيز القدرات التقنية وتعبئة المزيد من المعدات للتدخل سريعا في حالة نشوب أزمة.
    Dans ce contexte, il est important de renforcer les capacités techniques des laboratoires d'analyse des drogues qui participent à la détection et appuient les institutions judiciaires. UN ومن المهم في ذلك السياق تعزيز القدرات التقنية لمختبرات فحص المخدرات، التي تدعم مؤسسات انفاذ القوانين والهيئات القضائية.
    renforcer les capacités techniques des ministères participant à la réforme du secteur de la sécurité UN تعزيز القدرة التقنية المؤسسية للوزارات المشاركة في إصلاح القطاع الأمني.
    D'autre part, la Police des Nations Unies continue à mener des activités de suivi et de mentorat aux postes frontière et à renforcer les capacités techniques de la Police nationale en matière de gestion des frontières. UN وعلاوة على ذلك، تواصل شرطة الأمم المتحدة عمليات المراقبة وأنشطة الرصد في نقاط عبور الحدود، وتعمل على بناء القدرات التقنية في إدارة الحدود من أجل الشرطة الوطنية الهايتية.
    Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire de renforcer les capacités techniques, la stabilité et la composition des centres nationaux de liaison; UN وفي بعض الحالات، فإن تعزيز القدرات التقنية والاستمرارية وشكل نقاط الاتصال الوطنية يكون لازماًً.
    L'inclusion dans le réseau des institutions et des centres de santé publique et d'hygiène du milieu contribuerait à renforcer les capacités techniques au niveau national et régional. UN إن إدراج المؤسسات والمراكز القائمة حالياً المعنية بالصحة العامة والصحة البيئية في الشبكة من شأنه أن يساعد على تعزيز القدرات التقنية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Si une série d'initiatives visant à renforcer les capacités techniques ont été prises, la question des moyens financiers reste, en revanche, un sujet de préoccupation majeure. UN وفي حين اعتمدت سلسلة من المبادرات الرامية الى تعزيز القدرات التقنية لليونيدو، لا تزال المسائل المالية مصدرا رئيسيا للقلق.
    Il propose de renforcer les capacités techniques et prévisionnelles du dispositif national pour la promotion de la femme et de lui allouer un budget adéquat et des ressources humaines et logistiques suffisantes. UN وهي تقترح تعزيز القدرات التقنية والتخطيطية للجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وتوفير ميزانية مناسبة له وتزويده بالموارد البشرية والسوقية الكافية.
    Il s'agit de renforcer les capacités techniques et administratives des pays en développement pour ce qui est de l'organisation, de l'entretien et de l'exploitation de vastes systèmes de statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil. UN وتسعى اﻷنشطة إلى تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية للبلدان النامية بغية تنظيم نظم شاملة للاحصاءات الحيوية والتسجيل الحيوي والحفاظ عليها وتشغيلها.
    Des experts ont également été affectés pendant plusieurs mois en Lettonie et en Papouasie—Nouvelle—Guinée, au titre de projets visant à renforcer les capacités techniques et les capacités de gestion des institutions de protection des droits de l'homme de ces deux pays. UN كما نشر الخبراء لعدة شهور في بابوا غينيا الجديدة ولاتفيا في إطار مشاريع ترمي إلى تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية في مؤسسات حقوق اﻹنسان في هذين البلدين.
    L'Autorité péruvienne de la concurrence a indiqué que l'assistance technique assurée par le programme COMPAL contribue à renforcer les capacités techniques de l'INDECOPI sur les questions de concurrence et de protection des consommateurs. UN 58- وأفادت هيئة المنافسة في بيرو أن المساعدة التقنية التي يقدمها برنامج كومبال تسهم في تعزيز القدرات التقنية للمعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية في مجال المنافسة وحماية المستهلك.
    renforcer les capacités techniques du personnel du Conseil UN تعزيز القدرة التقنية لموظفي مجلس الشاحنين
    Le programme régional aura donc pour objectif de renforcer les capacités techniques de collecte, d'analyse, de diffusion et d'exploitation des données. UN وسيسعى البرنامج الإقليمي إلى تعزيز القدرة التقنية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها واستخدامها.
    Il conviendrait de renforcer les capacités techniques du Département des affaires économiques et sociales de telle sorte qu'il puisse aider le Conseil économique et social à s'acquitter de ses fonctions. UN كما ينبغي تعزيز القدرة التقنية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بحيث تستطيع مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاضطلاع بمهامه.
    Il a pour but de renforcer les capacités techniques et institutionnelles des pays africains pour appuyer des mesures spécifiques visant à réduire les risques pour la santé et l'environnement résultant d'une gestion non écologiquement rationnelle des produits chimiques. UN ومن المعتزم بناء القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان الأفريقية لأجل دعم التدابير المحددة الرامية إلى تقليل المخاطر على الصحة والبيئة التي تنجم عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Afin de faciliter la participation pleine et efficace des institutions nationales à tous les niveaux, aux efforts de développement durable, elles viseront, en particulier, à renforcer les capacités techniques et de gestion de ces institutions dans ce domaine. UN وتيسيرا لمشاركة المؤسسات الوطنية بصورة كاملة وفعالة على جميع الصعُد في الجهود المبذولة من أجل التنمية المستدامة، ستسهدف أنشطة البرنامج في المقام اﻷول تعزيز القدرات التكنولوجية واﻹدارية لتلك المؤسسات.
    Le système des Nations Unies apporterait également un appui pour renforcer les capacités techniques, de planification et d'exécution des gouvernements. UN وسوف توفر منظومة الأمم المتحدة أيضا الدعم الذي يهدف إلى تعزيز القدرات الفنية والتخطيطية والتنفيذية للحكومات.
    renforcer les capacités techniques et managériales des femmes promotrices des AGR. UN وتعزيز القدرات التقنية والإدارية للنساء صاحبات الأنشطة المدرة للدخل.
    8. Engage instamment le PNUD à fournir des directives et à mettre au point des indicateurs vérifiables relatifs à l'intégration des objectifs de réduction de la pauvreté et de gestion de l'environnement dans les programmes aux niveaux mondial, régional et national et à renforcer les capacités techniques de son personnel à opérer cette intégration; UN 8 - يحث البرنامج الإنمائي على توفير مبادئ توجيهية لوضع مؤشرات قابلة للتحقق بشأن دمج أهداف الحد من الفقر والإدارة البيئية في البرمجة على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية، وعلى تعزيز الخبرة الفنية للموظفين لتنفيذ ذلك الدمج؛
    Nécessité de renforcer les capacités techniques et d'établir un ordre de priorité bien précis au PNUD UN ضرورة تعزيز القدرة الفنية وتعيين أولويات محددة تحديدا جيدا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    L'Agence des technologies de l'information et des communications organise des exercices de cybersécurité afin de renforcer les capacités techniques et administratives, de sensibiliser l'opinion publique et de faciliter la coopération internationale. UN تنظم سلطة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تمارين في أمن الفضاء الإلكتروني لزيادة تطوير القدرات التقنية والإدارية، والتوعية وإيجاد فرص للتعاون الدولي.
    Nous nous proposons donc d’accélérer la réforme interne en cours et de faire en sorte d’obtenir des organismes modernes, économiques et coordonnés à l’échelon planétaire; il faut pour cela renforcer les capacités techniques internes et modifier le comportement du personnel, notamment des hauts fonctionnaires. UN ومن جهتنا، فإننا سنعمل على تسريع عمليتي اﻹصلاح والتغيير الداخليين اللتين نقوم بهما بشكل متواصل من أجل إنشاء منظمات حديثة فعالة التكلفة ومربوطة بشبكات اتصالات عالميــة، وهذا ينطوي على تعزيز قدراتنا التقنية الداخلية وتغيير مواقف الموظفين ونظراتهم ولا سيما لدى كبار اﻹداريين منهم.
    Son objectif principal est de renforcer les capacités techniques du personnel de la Mission dans les domaines des finances, du personnel, de l'approvisionnement, de la gestion des biens, de la gestion des approvisionnements, des transmissions et de l'informatique, des opérations aériennes, des transports et de la sécurité, ainsi qu'en matière de prévention des conflits. UN ويركز البرنامج في المقام الأول على تقوية القدرات التقنية لموظفي العملية في مجالات المالية، وشؤون الموظفين، والمشتريات، وإدارة الممتلكات، وإدارة الإمدادات، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، والعمليات الجوية والنقل والأمن، إضافة إلى تحسين المهارات في مجال منع نشوب النزاع.
    17. Si les moyens disponibles le permettent, le PNUD serait prêt à renforcer les capacités techniques et logistiques de son bureau local pour l'exécution du programme. UN ١٧ - وإذا أتيحت وفرة مالية كافية، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيكون على استعداد لتعزيز القدرة الفنية والسوقية لمكتبه المحلي لتنفيذ البرامج.
    renforcer les capacités techniques et institutionnelles du Ministère de la justice UN وتعزيز القدرة التقنية والمؤسسية لوزارة العدل.
    Il encouragera également la communication pour renforcer les capacités techniques du personnel, des partenaires et des homologues en recourant aussi bien à la formation en ligne qu'à la formation traditionnelle. UN وستشجع اليونيسيف الاتصال من أجل تنمية القدرات التقنية للموظفين والشركاء والنظراء من خلال التدريب على الشبكة والتدريب المباشر.
    :: renforcer les capacités techniques, institutionnelles et humaines des prestataires de services clés s'occupant des OEV; UN :: بناء القدرة التقنية والمؤسسية والموارد البشرية اللازمة لمقدمي الخدمات الرئيسية إلى الأيتام والأطفال الضعفاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد