ويكيبيديا

    "renforcer les commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز اللجان
        
    • تعزيز لجنتي
        
    • لتعزيز اللجان
        
    • تعزيز لجان
        
    L'une des tâches importantes mais difficiles à cet égard consiste à renforcer les commissions indépendantes de défense des droits de l'homme et à favoriser le dynamisme de la société civile. UN ومن التحديات المهمة في هذا الصدد تعزيز اللجان المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وإنشاء مجتمع مدني مفعم بالحيوية.
    Il faudra aussi renforcer les commissions économiques régionales. UN كما ينبغي تعزيز اللجان الاقتصادية الاقليمية وتدعيمها على نحو مماثل.
    Les bureaux nationaux de statistique peuvent donc s'employer à convaincre leurs services des affaires étrangères de choisir des orientations propres à renforcer les commissions régionales. UN لذلك باستطاعة المكاتب اﻹحصائية الوطنية أن تساعد في إقناع دوائرها المعنية بالشؤون الخارجية بأنه ينبغي اتباع السياسات التي من شأنها أن تساعد على تعزيز اللجان اﻹقليمية.
    Reconnaissant, en s'en félicitant, les mesures que le Maroc a prises à cet égard pour renforcer les commissions régionales du Conseil national des droits de l'homme à Dakhla et à Laayoune et l'interaction en cours du Maroc avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'Organisation, y compris celles qui sont prévues pour 2013, UN وإذ ينوه ويرحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل تعزيز لجنتي المجلس الوطني الإقليميتين لحقوق الإنسان العاملتين في الداخلة والعيون، وباستمرار المغرب في التحاور مع الجهات المسؤولة عن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بما فيها الإجراءات المزمع تنفيذها لعام 2013،
    Cette étude fera le bilan des efforts de restructuration réalisés jusqu'à présent et proposera les moyens de renforcer les commissions régionales afin de leur permettre de mieux répondre aux besoins des régions qu'elles desservent et de mieux mettre en oeuvre le programme économique et social de l'Organisation des Nations Unies pour les années 90. UN وسوف تحلل هذه الدراسة الجهود الماضية ﻹعادة التشكيل وتقترح الطرق لتعزيز اللجان اﻹقليمية بصورة فعالة لتمكينها من الاستجابة بشكل افضل لاحتياجات اﻷقاليم التابعة لها ولجدول أعمال اﻷمم المتحدة الاقتصادي والاجتماعي لعقد التسعينات.
    Nous encourageons à renforcer les commissions régionales de l'ONU et leurs bureaux sous-régionaux pour ce qui est de leur capacité respective d'aider les États Membres à mettre en œuvre le développement durable. UN ونشجع على تعزيز لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، كل بصفته، في مجال تنفيذ التنمية المستدامة.
    :: renforcer les commissions nationales de contrôle des drogues afin d'améliorer dans chaque pays la coordination de la planification et de l'exécution de leurs plans nationaux respectifs et d'encourager l'aide internationale en la matière. UN :: تعزيز اللجان الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات بهدف تحسين التنسيق في كل بلد فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ البرامج الوطنية والإسراع بتقديم المساعدة الدولية ذات الصلة؛
    Le Groupe recommande également aux États membres de la CEDEAO ainsi qu'aux pays donateurs de faire des efforts accrus pour renforcer les commissions nationales et le Secrétariat sur le plan des effectifs et de l'équipement. UN 108 - كما يوصي الفريق ببذل مزيد من الجهود، من جانب الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية وكذلك من جانب البلدان المانحة في سبيل تعزيز اللجان الوطنية والأمانة، من حيث الموظفين والمعدات.
    La MINUS continuera de collaborer étroitement avec le Gouvernement pour renforcer les commissions et les institutions pour faire en sorte que le Gouvernement du Sud-Soudan soit en mesure de conduire le processus de relèvement et de développement. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع الحكومة في تعزيز اللجان والمؤسسات لضمان تمكُّن حكومة جنوب السودان من اتخاذ زمام المبادرة في عملية الإنعاش والتنمية.
    176. En dépit de leur portée limitée, les mesures et initiatives précédemment évoquées du Secrétaire général visant à renforcer les commissions régionales représentent, d'après l'Inspecteur, un louable effort de décentralisation. UN ١٧٦ - إن تدابير ومبادرات اﻷمين العام المذكورة أعلاه والتي ترمي الى تعزيز اللجان الاقليمية تمثل، في رأي المفتش، جهدا يستحق الثناء في تطبيق اللامركزية، على الرغم من محدودية نطاقها.
    Le HCR, les organisations internationales, les gouvernements et différents secteurs de la société civile ont œuvré ensemble au cours de la période considérée pour renforcer les commissions d'éligibilité nationale, notamment par le biais d'un séminaire régional en Amérique latine sur le droit international des réfugiés à l'intention des juges de 14 pays pour les questions de réfugiés. UN وعملت المفوضية والمنظمات الدولية والحكومات ومختلف قطاعات المجتمع المدني معاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير في سبيل تعزيز اللجان الوطنية لتحديد الأهلية، بما في ذلك من خلال تنظيم دورة تدريبية إقليمية لأمريكا اللاتينية تناولت القانون الدولي للاجئين لصالح قضاة اللاجئين من 14 بلداً.
    Il convient de renforcer les commissions régionales de l'ONU pour qu'elles soient en mesure d'apporter un appui efficace au développement durable, comme le prévoit le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 74 - وقال إنه يجب تعزيز اللجان الإقليمية للأمم المتحدة لكي تكون في موقف تستطيع منه تقديم دعم فعال للتنمية المستدامة، كما طلبت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    c) renforcer les commissions nationales mises en place pour superviser la mise en oeuvre du moratoire, sur le plan des effectifs et du matériel, et l'élaboration de plans d'action nationaux; UN (ج) تعزيز اللجان الوطنية المنشأة لمراقبة تنفيذ الوقف الاختياري، من حيث الموظفون والمعدات، ووضع خطط عمل وطنية؛
    c) renforcer les commissions nationales mises en place pour superviser la mise en oeuvre du moratoire, sur le plan des effectifs et du matériel, et l'élaboration de plans d'action nationaux; UN " (ج) تعزيز اللجان الوطنية المنشأة لمراقبة تنفيذ الوقف الاختياري، من حيث الموظفون والمعدات، ووضع خطط عمل وطنية؛
    En dépit des mesures récentes visant à décentraliser les activités et les services consultatifs dans le domaine de l'énergie et des ressources naturelles, l'intention déclarée de renforcer les commissions et d'en faire des " centres régionaux intégrés des Nations Unies " doit encore se traduire par des actions pratiques plus marquantes. UN فرغم التدابير التي اتﱡخذت مؤخرا من أجل تحقيق لا مركزية الخدمات واﻷنشطة الاستشارية في مجال الطاقة والموارد الطبيعية، فإن النية المعلنة على تعزيز اللجان اﻹقليمية وتحويلها إلى " مراكز إقليمية متكاملة تابعة لﻷمم المتحدة " لم تترجَم بعد إلى إجراءات عملية ذات مغزى أكبر.
    49. Les ministres ont jugé aussi qu'il convenait de renforcer les commissions économiques régionales, qu'ils considéraient comme de précieux centres de coordination pour les activités de développement du système des Nations Unies au niveau régional, à même d'aider les pays de chaque région à mettre en oeuvre les recommandations des grandes conférences sur le développement. UN ٤٩ - كذلك أعرب الوزراء عن عزمهم على تعزيز اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، التي أقروا بأنها مراكز إنمائية المنحى بالغة اﻷهمية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي، وتوفر إسهاما ثمينا في مساعدة البلدان في كل منطقة على تنفيذ توصيات المؤتمرات الرئيسية المعنية بالتنمية.
    Les Ministres ont décidé de renforcer les commissions économiques régionales, en qui ils voyaient d'utiles centres de liaison des Nations Unies axés sur le développement au niveau régional, et d'aider les pays, en particulier les plus petites économies de la région, à appliquer les recommandations des grandes conférences sur le développement. UN وأعلن الوزراء تصميمهم على تعزيز اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، التي أقروا بأنها مراكز تنسيق إنمائية المنحى قيمة لمنظومة اﻷمم المتحدة، على الصعيد اﻹقليمي، فضلا عن قيامها بتقديم المساعدة للبلدان، وخاصة البلدان ذات الاقتصادات اﻷصغر حجما في المناطق اﻹقليمية، في تنفيذ توصيات المؤتمرات الرئيسية المعنية بالتنمية.
    d) On avait répertorié les questions qui devraient être examinées prioritairement à l'avenir afin de renforcer les commissions régionales, dont diverses questions relatives aux activités opérationnelles et aux liens existant entre les commissions régionales, le PNUD et le FNUAP, ainsi qu'à l'octroi d'une plus grande délégation des pouvoirs en faveur des commissions régionales dans le domaine administratif. UN )د( تم التعرف على القضايا التي تتطلب أولوية من حيث الاهتمام في المستقبل بما يكفل متابعة عملية تعزيز اللجان اﻹقليمية، وقد شملت قضايا متنوعة تتصل باﻷنشطة التنفيذية وبالعلاقات بين اللجان اﻹقليمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إضافة إلى قضايا تتعلق بتعزيز تفويض السلطة للجان اﻹقليمية في الميدان اﻹداري؛
    Reconnaissant en s'en félicitant les mesures que le Maroc a prises à cet égard pour renforcer les commissions du Conseil national des droits de l'homme à Dakhla et Laayoune et l'interaction en cours du Maroc avec les Procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, y compris celles qui sont prévues pour 2013, UN وإذ يعترف ويرحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل تعزيز لجنتي المجلس الوطني لحقوق الإنسان العاملتين في الداخلة والعيون، وباستمرار المغرب في التفاعل مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بما فيها تلك المزمعة لعام 2013،
    Reconnaissant en s'en félicitant les mesures que le Maroc a prises à cet égard pour renforcer les commissions du Conseil national des droits de l'homme à Dakhla et Laayoune et l'interaction en cours du Maroc avec les Procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, y compris celles qui sont prévues pour 2013, UN وإذ يعترف ويرحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل تعزيز لجنتي المجلس الوطني لحقوق الإنسان العاملتين في الداخلة والعيون، وباستمرار المغرب في التفاعل مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بما فيها تلك المزمعة لعام 2013،
    Le rapport analysera les efforts de restructuration passés et en cours et présentera des suggestions sur les moyens de renforcer les commissions régionales de façon qu'elles soient en mesure de mieux répondre aux besoins de leurs régions et aux préoccupations économiques et sociales des Nations Unies pendant les années 90. UN وسيحلل هذا التقرير تجربة المحاولات الماضية والحالية في مجال اعادة التشكيل وسيقترح سبلا لتعزيز اللجان الاقليمية فعليا بغية تمكينها من الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات منطقة كل منها ولمتطلبات جدول اﻷعمال الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة في عقد التسعينات.
    93.13 Continuer à renforcer les commissions chargées des médias, des droits de l'homme et de la lutte contre la corruption (Norvège); UN 93-13- زيادة تعزيز لجان وسائط الإعلام وحقوق الإنسان ومكافحة الفساد (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد