ويكيبيديا

    "renforcer les mécanismes institutionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الترتيبات المؤسسية
        
    • تعزيز الآليات المؤسسية
        
    • بتعزيز الترتيبات المؤسسية
        
    • تدعيم الآليات المؤسسية
        
    • تعزيز الآلية المؤسسية
        
    • تعزيز الجهاز المؤسسي
        
    • تقوية الآليات المؤسسية
        
    • تدعيم آليات مؤسسية
        
    • وتعزيز الآليات المؤسسية
        
    • لتعزيز الترتيبات المؤسسية
        
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Les défis à relever pour renforcer les mécanismes institutionnels sont : UN 88 - التحديات المطروحة أمام تعزيز الآليات المؤسسية هي:
    Il faudrait aussi renforcer les mécanismes institutionnels du Conseil pour lui permettre d'exécuter sans faillir un mandat de plus en plus lourd. UN وينبغي أيضا تعزيز الآليات المؤسسية للمجلس إن كان لها أن تضطلع بالكامل بمسؤولياتها التي تزداد صعوبة.
    5. Décide de continuer d'étudier, à sa session de 2015, les possibilités de renforcer les mécanismes institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, y compris la question de la transformation du Comité en l'un de ses organes subsidiaires intergouvernementaux; UN 5 - يقرر أن يواصل في دورته لعام 2015 النظر في الخيارات المتعلقة بتعزيز الترتيبات المؤسسية للنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بمسألة تحويل اللجنة إلى هيئة فرعية حكومية دولية تابعة للمجلس؛
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Ses membres continuent à renforcer les mécanismes institutionnels mis en place conformément à la charte de l'ASEAN et s'emploient à faire de l'Association l'instance économique de l'Asie de l'Est. UN ويواصل أعضاء الاتحاد تعزيز الآليات المؤسسية المنشأة بموجب ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا وهؤلاء الأعضاء يعملون لجعل الرابطة مركزاً اقتصادياً لشرق آسيا.
    Toutefois, il est tout aussi certain que la Bosnie-Herzégovine doit poursuivre ses efforts dans le but de renforcer les mécanismes institutionnels de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, tant au niveau national qu'aux niveaux inférieurs, particulièrement dans les municipalités qui fournissent directement les services aux citoyens. UN ولكن الواقع هو أيضاً أنه يتعين على البوسنة والهرسك أن تواصل تعزيز الآليات المؤسسية المعنية بحماية حقوق الإنسان والحريات على مستوى البوسنة والهرسك وكذلك تعزيز الآليات على مستوى أدنى، ولا سيما على مستوى البلديات التي تقدم في الواقع خدمات مباشرة إلى المواطنين.
    Recommandation 3 : renforcer les mécanismes institutionnels pour les communications intra-organisations et pour la conception, la promotion, la mobilisation et le suivi de l'appui fourni à l'échelle du système dans les domaines de la prévention des conflits et de l'édification de la paix UN التوصية 3: تعزيز الآليات المؤسسية للاتصال بين الوكالات، وتصميم الدعم على نطاق المنظومة لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام، وتعزيز ذلك الدعم وحشده ورصده
    Il se réjouit des mesures constructives prises par le Guatemala en vue de renforcer les mécanismes institutionnels judiciaires et de défense des droits de l'homme et espère que davantage de moyens financiers y seront consacrés. UN وأعرب عن سروره من التدابير البناءة التي اتخذتها غواتيمالا بهدف تعزيز الآليات المؤسسية القضائية وآليات الدفاع عن حقوق الإنسان وقال إنه يأمل تزويدها بمزيد من الموارد المالية.
    5. Décide de continuer d'étudier, à sa session de 2015, les possibilités de renforcer les mécanismes institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, y compris la question de la transformation du Comité en l'un de ses organes subsidiaires intergouvernementaux; UN 5 - يقرر أن يواصل في دورته لعام 2015 النظر في الخيارات المتعلقة بتعزيز الترتيبات المؤسسية للنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بمسألة تحويل اللجنة إلى هيئة فرعية حكومية دولية تابعة للمجلس؛
    5. Est conscient de la nécessité de poursuivre les consultations visant à étudier les diverses possibilités de renforcer les mécanismes institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, y compris sur la question de la transformation du Comité en un organe subsidiaire intergouvernemental du Conseil économique et social; UN 5 - يسلم بالحاجة إلى استمرار المشاورات لاستكشاف الخيارات المتعلقة بتعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك بشأن مسألة تحويل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى هيئة فرعية حكومية دولية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    16. Concernant les enfants vendeurs ambulants et le travail des enfants, le Samoa a évoqué sa politique nationale pour l'enfance 2010-2015, qui avait pour objet de renforcer les mécanismes institutionnels visant à améliorer les programmes et services de protection de l'enfance. UN 16- وفيما يتعلق بالأطفال الباعة في الشوارع وبعمالة الأطفال، أشارت ساموا إلى سياستها الوطنية للأطفال 2010-2015، التي تهدف إلى تدعيم الآليات المؤسسية بهدف تعزيز برامج وخدمات حماية الطفل.
    ii) Aider à renforcer les mécanismes institutionnels aux niveaux national, régional et local, afin de traiter les questions concernant l'égalité entre les sexes au niveau des politiques gouvernementales et des allocations de ressources et assurer le suivi des initiatives prises dans ce domaine dans les politiques, les programmes et la législation; UN ' 2` المساعدة في تعزيز الآلية المؤسسية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية لتناول قضايا الجنس في السياسة العامة، وتخصيص الموارد، ورصد المبادرات المتعلقة بنوع الجنس في السياسة العامة والبرامج والتشريعات؛
    Le premier objectif est, par conséquent, de renforcer les mécanismes institutionnels. UN ولهذا فإن الهدف الرئيسي هو تقوية الآليات المؤسسية.
    a) Créer et/ou renforcer les mécanismes institutionnels gouvernementaux de façon à assurer un développement satisfaisant des activités spatiales et à promouvoir la participation de tous les secteurs intéressés, et donc intensifier la coopération de façon à contribuer de manière efficace à la solution des problèmes socioéconomiques en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN )أ( انشاء و/أو تدعيم آليات مؤسسية حكومية لضمان تطور اﻷنشطة الفضائية تطورا مرضيا ، ولتشجيع مشاركة جميع القطاعات المهتمة بها ، مما يعزز التعاون الهادف الى الاسهام بصورة فعالة في حل المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية في أمريكا اللاتينية والكاريبي ؛
    Promouvoir un développement écologiquement durable et renforcer les mécanismes institutionnels de protection de l'environnement aux niveaux national et régional. UN النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    iii) Nombre de procédures et de lignes directrices opérationnelles mises au point afin de renforcer les mécanismes institutionnels et de permettre à la Fondation d'appuyer les activités expérimentales susmentionnées UN ' 3` عدد الإجراءات والمبادئ التوجيهية العملية التي وضعت لتعزيز الترتيبات المؤسسية اللازمة للمؤسسة من أجل العمليات الأولية المشار إليها أعلاه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد