ويكيبيديا

    "renforcer les services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز خدمات
        
    • تعزيز الخدمات
        
    • تعزيز المؤسسات
        
    • وتعزيز الخدمات
        
    • وتعزيز خدمات
        
    • تقوية الخدمات
        
    • لتعزيز الخدمات
        
    • زيادة خدمات
        
    • بتعزيز الخدمات
        
    • تقوية خدمات
        
    • وتعزيز هيئات
        
    • تعزيز أجهزة
        
    • تعزيز توفير خدمات
        
    • تدعيم الخدمات
        
    • تدعيم خدمات
        
    Les administrateurs des projets de santé mentale des divisions soutiennent le programme des divisions et aident à renforcer les services de santé mentale à l'Ouest et au Nord. UN ويدعم موظفو مشروع الصحة العقلية في الشُعب برنامج الشُعب ويساعدون في تعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال.
    Il est également indispensable de renforcer les services de santé afin de garantir de bons soins et de bons traitements. UN ومن الضرورات الحتمية أيضا تعزيز خدمات الرعاية الصحية ضمانا لنجاح الرعاية والعلاج.
    Dans nombre de pays, il faut renforcer les services administratifs dont dépend la mise en oeuvre des politiques, programmes et projets. UN وفي كثير من البلدان، يلزم تعزيز الخدمات الادارية التي تعتبر ضرورية لتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع.
    Du fait de la croissance continue des activités extrabudgétaires, il a fallu renforcer les services administratifs d'appui. UN ومع استمرار النمو في اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية كان لا بد من تعزيز الخدمات اﻹدارية المساندة.
    c) Mise en place de capacités pour renforcer les services nationaux chargés des enquêtes criminelles et de l'application de la loi, et fourniture du matériel nécessaire à cette fin; UN (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛
    En Éthiopie, l'UNICEF a aidé une administration publique sous-régionale à parachever certains projets et à renforcer les services de santé. UN وفي إثيوبيا ساعدت اليونيسيف السلطات دون الإقليمية في وضع اللمسات الأخيرة على خططها وتعزيز الخدمات الصحية.
    renforcer les services de vulgarisation agricole pour promouvoir les mesures d’économie des ressources en eau. UN ينبغي تعزيز خدمات اﻹرشاد الزراعي لتسهيل اعتماد الممارسات التي تتيح الاقتصاد في استهلاك المياه في الزراعة.
    renforcer les services de vulgarisation agricole pour promouvoir les mesures d’économie des ressources en eau. UN ينبغي تعزيز خدمات اﻹرشاد الزراعي لتسهيل اعتماد الممارسات التي تتيح الاقتصاد في استهلاك المياه في الزراعة.
    v) renforcer les services des départements de la protection du travail ; UN `5` تعزيز خدمات الإدارات المختصة بحماية العمال؛
    Il n'en demeure pas moins indispensable de renforcer les services de vaccination systématique pour faire perdurer les acquis. UN غير أن ثمة حاجة ماسـّة إلى تعزيز خدمات التحصين المعتادة لإدامة المكاسب المتحققة.
    xv) renforcer les services d'appui aux femmes qui travaillent, comme les garderies d'enfants, les transports, le logement, etc.; UN ' ٥١ ' تعزيز خدمات الدعم للعاملات، مثل رعاية اﻷطفال وتسهيلات النقل واﻹقامة وما إلى ذلك؛
    v) renforcer les services de santé en matière de reproduction spécifiquement destinés aux adolescents; UN ' ٥ ' تعزيز خدمات الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Il faudrait renforcer les services de dépistage, en veillant à ce qu'ils respectent le caractère confidentiel des informations contenues dans les dossiers individuels. UN وينبغي تعزيز الخدمات الرامية الى الكشف عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مع ضمان أنها تكفل السرية.
    Les éléments dont on disposait indiquaient la nécessité de renforcer les services de santé, surtout par la mise en place de systèmes de surveillance intégrée. UN وتدعم الأدلة المستقاة من ذلك ضرورة تعزيز الخدمات الصحية، وذلك بصفة رئيسية من خلال إنشاء نظم مراقبة متكاملة.
    Une assistance a été fournie aussi pour renforcer les services communautaires de traitement des toxicomanes et de prévention de l'abus des drogues. UN كما جرى تقديم المساعدة من أجل تعزيز الخدمات المجتمعية لعلاج تعاطي المخدّرات والوقاية منه.
    L'objectif général est de renforcer les services maritimes, d'améliorer la sécurité de la navigation dans les détroits et d'y promouvoir la protection de l'environnement marin. UN وتتمثل الأهداف العامة في تعزيز الخدمات البحرية، وتحسين سلامة وأمن الملاحة، وتعزيز حماية البيئة البحرية في المضيقين.
    Du fait de la croissance continue des activités extrabudgétaires, il a fallu renforcer les services administratifs d'appui. UN ومع استمرار النمو في اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية كان لا بد من تعزيز الخدمات اﻹدارية المساندة.
    c) Mise en place de capacités pour renforcer les services nationaux chargés des enquêtes criminelles et de l'application de la loi, et fourniture du matériel nécessaire à cette fin; UN (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛
    Stratégie 6 : Élargir et renforcer les services communs UN الاستراتيجية ٦: توسيع وتعزيز الخدمات المشتركة
    Toutefois, elles exigent de moderniser le matériel et l'infrastructure et de renforcer les services d'appui dans les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN غير أنه يلزم تحديث المواد والأجهزة الأساسية وتعزيز خدمات الدعم في مكاتب الأمم المتحدة في أرجاء العالم كافة.
    Objectif 5.2. renforcer les services de soutien à l’agriculture. UN ٤٦ - الهدف ٥-٢ - تقوية الخدمات المساندة للزراعة.
    Le Comité est par ailleurs convaincu qu'il existe de nombreuses possibilités de renforcer les services communs à Genève. UN واللجنة مقتنعة، علاوة على ذلك، بأن هناك فرصة كبيرة لتعزيز الخدمات المشتركة في جنيف.
    renforcer les services de santé maternelle dans les centres sanitaires UN زيادة خدمات الصحة النفاسية في المراكز الصحية
    Il a recommandé au Congo de renforcer les services du Ministère de la protection sociale au niveau local, en augmentant le nombre de professionnels formés travaillant avec les familles et en allouant des ressources financières suffisantes à ces services. UN وأوصت اللجنة بتعزيز الخدمات التي تقدمها وزارة الرعاية الاجتماعية على المستوى المحلي، من خلال زيادة عدد المهنيين المدربين الذين يعملون مع الأسر وضمان تخصيص الموارد المالية الكافية لهذه الخدمات(56).
    Pour contribuer à la solution de ces problèmes, le FNUAP fournirait une aide pour l'organisation du premier recensement à avoir lieu depuis 1967 et s'emploierait, en collaboration avec d'autres donateurs, à renforcer les services de santé génésique des centres de soins de santé primaires. UN وسوف يُقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة في هذين المجالين، إذ سيقدم الدعم ﻷول تعداد سكاني على مدى ٠٣ عاما، كما سيُساعد في تقوية خدمات الصحة اﻹنجابية في مراكز الرعاية الصحية اﻷولية، وذلك بالتعاون مع مانحين آخرين.
    Il recommande en outre d'appliquer très strictement les dispositions légales concernant le travail des enfants, de renforcer les services de l'inspection du travail et de sanctionner les infractions. UN وأخيراً، توصي اللجنة بضرورة إعمال جميع قوانين العمل إعمالاً كاملاً، وتعزيز هيئات التفتيش وفرض العقوبات في حالات الانتهاكات.
    Les activités visaient notamment à renforcer les services de détection et de répression, à améliorer les performances des laboratoires d'analyse des drogues et à évaluer l'ampleur du blanchiment d'argent. UN وشملت الأنشطة في هذا الصدد تعزيز أجهزة انفاذ القوانين، وتحسين أداء مختبرات فحص المخدرات، وتقييم حجم غسل الأموال.
    Elles aideront aussi à renforcer les services de vaccination. UN كذلك ستستخدم هذه الموارد في تعزيز توفير خدمات التحصين.
    :: renforcer les services axés sur l'instruction en matière d'assainissement et de soins aux jeunes enfants; UN :: تدعيم الخدمات التي توفر التعليم فيما يتعلق بالتصحاح ورعاية الرضَّع
    Ces activités visent ─ à des degrés divers ─ à renforcer les services de planification familiale et à promouvoir la formation, l'éducation et la communication, en particulier pour la conduite des recensements, la publication et l'interprétation des données obtenues. UN وتشمل هذه اﻷنشطة بدرجات متفاوتة، تدعيم خدمات تنظيم اﻷسرة واﻹعلام والتعليم والاتصال، وعلى وجه الخصوص اجراء تعدادات للسكان واﻹبلاغ عن بيانات التعدادات وتفسيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد