ويكيبيديا

    "renforcer les synergies entre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز أوجه التآزر بين
        
    • تعزيز التآزر بين
        
    • توثيق أوجه التآزر بين
        
    • زيادة أوجه التآزر بين
        
    • تعزيز أوجه التآزر فيما بين
        
    • لتعزيز أوجه التآزر فيما بين
        
    • لتعزيز التآزر بين
        
    La réunion a aussi contribué à renforcer les synergies entre les différents organismes au sein de chaque gouvernement, dans leur lutte commune contre les tempêtes de poussière et la désertification. UN كما ساعد الاجتماع على تعزيز أوجه التآزر بين المؤسسات الحكومية، في نضالها المشترك لمكافحة العواصف الغبارية والتصحر.
    renforcer les synergies entre les secrétariats des conventions sur les produits chimiques et les déchets UN تعزيز أوجه التآزر بين أمانات الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات: لمحة عامة على الأحداث والوثائق
    renforcer les synergies entre les secrétariats des conventions sur les produits chimiques et les déchets UN تعزيز أوجه التآزر بين أمانات الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات: لمحة عامة على الأحداث والوثائق
    renforcer les synergies entre les secrétariats des Conventions sur les produits chimiques et les déchets UN تعزيز التآزر بين أمانات اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات
    Reconnaissant la complémentarité des intérêts de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui lutte contre la criminalité transnationale organisée, et du Forum des Nations Unies sur les forêts, qui œuvre à promouvoir une gestion durable des forêts, en ce qui concerne l'application des lois sur les forêts et la gouvernance, et souhaitant renforcer les synergies entre les deux organes à cet égard, UN وإذ تسلّم بأنّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها معنيَّةً بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، بصفته معنيّا بالتشجيع على إدارة الغابات على نحو مستدام، لديهما اهتمامات متكاملة فيما يتعلق بإنفاذ القوانين الحرجية والإدارة الرشيدة للغابات، وإذ تأمل في توثيق أوجه التآزر بين هاتين الهيئتين في هذا الشأن،
    Il a également noté qu'il importait de renforcer les synergies entre les travaux de la Commission et l'examen ministériel annuel. UN وأشار المكتب إلى أن من المهم زيادة أوجه التآزر بين عمل اللجنة والاستعراض الوزاري السنوي.
    Reconnaissant que la mise en service de fonds pour l'adaptation aux changements climatiques offre de nouvelles possibilités de renforcer les synergies entre les conventions de Rio, UN وإذ يدرك أن تشغيل الأموال الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ يتيح فرصاً إضافية لتعزيز أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو،
    L'indicateur devrait prendre en compte les mesures prises par les pays développés parties au plan national en vue de renforcer les synergies entre les initiatives de coopération internationales pour les trois Conventions de Rio. UN :: ينبغي للمؤشر أن يأخذ في الاعتبار المبادرات التي تتخذها البلدان الأطراف المتقدمة على الصعيد الوطني لتعزيز التآزر بين أعمال التعاون الدولي المرتبطة باتفاقيات ريو الثلاث.
    3. Est consciente de la nécessité de renforcer les synergies entre les migrations internationales et le développement aux niveaux mondial, régional et national; UN " 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    3. Est consciente de la nécessité de renforcer les synergies entre les migrations internationales et le développement aux niveaux mondial, régional et national; UN 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    6. Sommes conscients de la nécessité de renforcer les synergies entre les migrations internationales et le développement aux niveaux mondial, régional et national ; UN 6 - نقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    Beaucoup estiment nécessaire de renforcer les synergies entre les différents accords multilatéraux conclus dans le domaine des produits chimiques. UN 21 - وهناك دعم قوي من أجل تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقات متعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    Il importe en outre de renforcer les synergies entre les politiques dans les domaines de l'agriculture, du développement et de la sécurité alimentaire aux niveaux national et international. UN زيادة على ذلك، من الضروري العمل على تعزيز أوجه التآزر بين سياسات الزراعة والتنمية والأمن الغذائي على المستويات الوطنية والدولية.
    Il faut renforcer les synergies entre les organisations internationales compétentes en la matière, les instruments qui constituent le cadre juridique international opérationnel dans ce domaine et la Convention qui nous rassemble. UN تعزيز أوجه التآزر بين المنظمات الدولية المختصة في هذه المسألة والصكوك التي تشكل الإطار القانوني الدولي العامل في هذا المجال والاتفاقية التي تجمعنا.
    7. Prie instamment le secrétariat de renforcer les synergies entre les publications de la CNUCED et les autres piliers de l'organisation afin que les recommandations formulées dans ces publications soient mieux appliquées, et encourage le secrétariat à rationaliser davantage ses publications, selon qu'il convient; UN 7- تحث الأمانة على تعزيز أوجه التآزر بين منشورات الأونكتاد وأركان عمله الأخرى بهدف تعزيز تنفيذ التوصيات التي تتضمنها منشوراته، وتشجع الأمانة على مواصلة ترشيد منشوراتها عند الاقتضاء؛
    Rappelant aussi les objectifs de l'Approche stratégique de renforcer les synergies entre les activités des gouvernements, des institutions internationales et des secrétariats des organisations multilatérales et d'intensifier la coopération en matière de gestion rationnelle des produits chimiques entre les gouvernements, le secteur privé et la société civile aux niveaux national, régional et mondial, UN وإذ يشير أيضاً إلى أهداف النهج الاستراتيجي المتمثلة في تعزيز أوجه التآزر بين أنشطة الحكومات والمؤسسات الدولية وأمانات المنظمات متعددة الأطراف وفي تعزيز التعاون على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي،
    renforcer les synergies entre les secrétariats des Conventions sur les produits chimiques et les déchets UN تعزيز التآزر بين أمانات اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات
    Reconnaissant la complémentarité des intérêts de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui lutte contre la criminalité transnationale organisée, et du Forum des Nations Unies sur les forêts, qui œuvre à promouvoir une gestion durable des forêts, en ce qui concerne l'application des lois sur les forêts et la gouvernance, et souhaitant renforcer les synergies entre les deux organes à cet égard, UN وإذ تسلّم بأنّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها معنيَّةً بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، بصفته معنيّا بالتشجيع على إدارة الغابات على نحو مستدام، لديهما اهتمامات متكاملة فيما يتعلق بإنفاذ القوانين الحرجية والإدارة الرشيدة للغابات، وإذ تأمل في توثيق أوجه التآزر بين هاتين الهيئتين في هذا الشأن،
    Le Bureau est convenu qu'il était important de renforcer les synergies entre les travaux de la Commission et l'examen ministériel annuel et qu'inscrire cette question à l'ordre du jour de la Commission permettrait d'attirer l'attention sur l'importance des questions de population lors des débats relatifs au thème de l'examen ministériel annuel. UN ووافق المكتب على أنه من المهم زيادة أوجه التآزر بين عمل اللجنة والاستعراض الوزاري السنوي، وعلى أن إدراج البند في جدول أعمال اللجنة هو وسيلة للفت الانتباه إلى أهمية المسائل السكانية في مناقشة موضوع الاستعراض الوزاري السنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد