ويكيبيديا

    "renforcer leur collaboration avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز تعاونها مع
        
    • تكثيف تعاونها مع
        
    • تعزيز شراكتها مع
        
    • زيادة تعاونها مع
        
    • تعزيز تعاونهم مع
        
    Il a poussé ses bureaux régionaux et ses bureaux de pays à renforcer leur collaboration avec le système des Nations Unies et avec d'autres partenaires en ce qui concerne les programmes axés sur la prévention de la consommation de drogues telles que le tabac et l'alcool. UN ولقد جرى تشجيع المكاتب اﻹقليمية والقطرية التابعة لليونيسيف على تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة ومع شركاء آخرين فيما يتعلق بالبرامج التي تركز على منع استخدام مخدرات من قبيل التبغ والكحول.
    Dans les pays industrialisés, les centres continueront de renforcer leur collaboration avec d’autres membres du système des Nations Unies et avec les groupements nationaux, dans le dessein de mobiliser les ressources nationales en faveur de l’Organisation des Nations Unies. UN وفي البلدان الصناعية، ستواصل مراكز اﻹعلام تعزيز تعاونها مع اﻷعضــاء اﻵخريــن فــي منظومــة اﻷمم المتحدة ومع المجموعات الوطنية، سعيا منها إلى تعبئة الموارد الوطنية لمساندة اﻷمم المتحدة.
    13. Encourage les États et les organisations régionales et internationales à renforcer leur collaboration avec le Rapporteur spécial; UN 13- يشجع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص؛
    14. Encourage également les gouvernements à renforcer leur collaboration avec les organisations non gouvernementales pour élaborer et exécuter des programmes efficaces de soutien, de formation et de réinsertion à l'intention des victimes de la traite, ainsi que des programmes offrant aux victimes ou victimes potentielles un abri et des services d'assistance téléphonique ; UN 14 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    14. Encourage également les gouvernements à renforcer leur collaboration avec les organisations non gouvernementales pour élaborer et exécuter des programmes efficaces de soutien, de formation et de réinsertion à l'intention des victimes de la traite, ainsi que des programmes offrant aux victimes ou victimes potentielles un abri et des services d'assistance téléphonique; UN 14 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    Les organisations devraient renforcer leur collaboration avec la Commission, et communiquer à celle-ci en temps opportun les éléments d'information pertinents, en vue de suivre les pratiques de référence et l'évolution de la situation concernant les droits à congé. UN وحثت اللجنة المنظمات على تعزيز شراكتها مع اللجنة في رصد أفضل الممارسات والمستجدات في مجال استحقاقات الإجازات وعلى تقاسم هذه المعلومات مع اللجنة في حينها.
    Elles devraient aussi être incitées à renforcer leur collaboration avec les organes conventionnels existants en matière de droits de l'homme en leur fournissant des informations par pays sur l'invalidité. UN وينبغي تشجيعها أيضاً على زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان القائمة بتزويدها بمعلومات قطرية عن مسألة العجز.
    J'encourage les partenaires multilatéraux et bilatéraux à renforcer leur collaboration avec les organisations régionales et les gouvernements des pays de la région pour promouvoir le développement durable. UN وأشجع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين على تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية والحكومات في المنطقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Encourage les États et les organisations régionales et internationales à renforcer leur collaboration avec le Rapporteur spécial; UN 13- يشجع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص؛
    Ils ont, en outre, continué à renforcer leur collaboration avec les autres organismes des Nations Unies ainsi que leur participation aux activités des équipes de pays des Nations Unies à l'appui de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. UN وعلاوة على ذلك، واصلت هذه المكاتب تعزيز تعاونها مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة وتكثيف مشاركتها في أنشطة أفرقة الأمم المتحدة القطرية دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. Invite les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, notamment l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, à renforcer leur collaboration avec les États Membres dans le domaine des projets pilotes pour la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts; UN 11 - يدعو المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وخاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إلى تعزيز تعاونها مع الدول الأعضاء في المشاريع الرائدة لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات؛
    Se félicitant du rôle moteur que le Bureau jouait dans la réalisation d'achats groupés, des délégations ont engagé les organismes des Nations Unies à renforcer leur collaboration avec lui et à continuer d'utiliser ses services d'achat. UN 113 - ورحبت الوفود بالدور القيادي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توجيه الشراء المشترك وشجعت منظمات الأمم المتحدة على تعزيز تعاونها مع المكتب ومواصلة الاستفادة من خدمات الشراء التي يُقدمها المكتب.
    Se félicitant du rôle moteur que le Bureau jouait dans la réalisation d'achats groupés, des délégations ont engagé les organismes des Nations Unies à renforcer leur collaboration avec lui et à continuer d'utiliser ses services d'achat. UN 113 - ورحبت الوفود بالدور القيادي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توجيه الشراء المشترك وشجعت منظمات الأمم المتحدة على تعزيز تعاونها مع المكتب ومواصلة الاستفادة من خدمات الشراء التي يُقدمها المكتب.
    d) À aider les pays et les communautés à devenir plus compétents dans l'art de la communication, de la médiation et de la facilitation et dans la gestion des conflits, et à renforcer leur collaboration avec d'autres secteurs; UN (د) مساعدة البلدان وفئات المجتمع المحلي على تحسين مهاراتها في التواصل والاعتدال والتيسير وإدارة النزاع وعلى تعزيز تعاونها مع القطاعات الأخرى؛
    15. Encourage également les gouvernements à renforcer leur collaboration avec les organisations non gouvernementales pour élaborer et exécuter des programmes efficaces de soutien, de formation et de réinsertion à l'intention des victimes de la traite, ainsi que des programmes offrant aux victimes effectives ou potentielles un abri et des services d'assistance téléphonique; UN 15 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    15. Encourage également les gouvernements à renforcer leur collaboration avec les organisations non gouvernementales pour élaborer et exécuter des programmes efficaces de soutien, de formation et de réinsertion à l'intention des victimes de la traite, ainsi que des programmes offrant aux victimes effectives ou potentielles un abri et des services d'assistance téléphonique ; UN 15 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    11. Encourage également les gouvernements à renforcer leur collaboration avec les organisations non gouvernementales en vue d'élaborer et exécuter des programmes efficaces de soutien, de formation et de réinsertion à l'intention des victimes de la traite ainsi que des programmes offrant aux victimes ou victimes potentielles un abri et la possibilité de consulter une permanence téléphonique; UN 11 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للواتي هن الآن ضحايا بالفعل أو اللواتي من المحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    11. Encourage également les gouvernements à renforcer leur collaboration avec les organisations non gouvernementales en vue d'élaborer et d'exécuter des programmes efficaces de soutien, de formation et de réinsertion à l'intention des victimes de la traite, ainsi que des programmes qui offrent aux victimes ou victimes potentielles un abri et la possibilité de consulter une permanence téléphonique; UN 11 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا الفعليين أو المحتملين؛
    :: Les organisations devraient renforcer leur collaboration avec la Commission, et communiquer à celle-ci en temps opportun les éléments d'information pertinents, en vue de suivre les pratiques de référence et l'évolution de la situation concernant les droits à congé. UN وحثت اللجنة المنظمات على تعزيز شراكتها مع اللجنة في رصد أفضل الممارسات والمستجدات في مجال استحقاقات الإجازات وعلى تقاسم هذه المعلومات مع اللجنة في حينها.
    Les pays nordiques sont également impatients de renforcer leur collaboration avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) et de promouvoir l'égalité des sexes, de même que les droits et l'autonomisation des femmes dans le monde entier. UN وذكرت أن بلدان الشمال تتطلع أيضا إلى تعزيز شراكتها مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة والتمكين لها في جميع أنحاء العالم.
    8. Encourage ses organes subsidiaires à renforcer leur collaboration avec la Commission de la condition de la femme, et encourage celle-ci à continuer de s'efforcer de mettre en relief les perspectives sexospécifiques dans les travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires; UN 8 - يشجع هيئاته الفرعية على زيادة تعاونها مع لجنة وضع المرأة، ويشجع اللجنة على مواصلة جهودها الرامية إلى إبراز المنظورات الجنسانية في عمل المجلس وهيئاته الفرعية؛
    Il leur a également demandé de renforcer leur collaboration avec la Commission de la condition de la femme et encouragé celle-ci à continuer de s'efforcer de mettre en relief les perspectives sexospécifiques dans les travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires (par. 8). UN ودعاها كذلك إلى زيادة تعاونها مع لجنة وضع المرأة، وشجع اللجنة على مواصلة جهودها الرامية إلى إبراز المنظورات الجنسانية في عمل المجلس وهيئاته الفرعية الأخرى (الفقرة 8).
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a invité les partenaires du développement à renforcer leur collaboration avec les prestataires d'assistance technique pour faire prévaloir la primauté du droit. UN ودعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الشركاء الإنمائيين إلى تعزيز تعاونهم مع مقدمي المساعدة التقنية في تعزيز سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد