ويكيبيديا

    "renforcer son programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز برنامجها
        
    • تعزيز برنامج
        
    • تعزيز برنامجه
        
    • بتعزيز برنامجها
        
    • تعزز برنامجها
        
    • تكثيف برنامجه
        
    • توسيع نطاق برنامجها
        
    ii) Une augmentation de 430 200 dollars devant permettre à la CEE de renforcer son programme relatif aux technologies de l'information, en vue d'apporter un appui dans ce domaine aux différents sous-programmes de fond de la Commission; UN `2 ' زيادة مقدارها 200 430 دولار لتمكين اللجنة الاقتصادية لأوروبا من تعزيز برنامجها لتكنولوجيا المعلومات بهدف تلبية الاحتياجات الحالية للبرامج الفرعية الفنية للجنة؛
    Le Comité prie instamment l'État partie de renforcer son programme de réinstallation afin d'assurer un soutien durable aux familles déplacées et leur garantir l'exercice du droit à un logement adéquat, à l'éducation, à la santé et aux services sociaux. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برنامجها لإعادة التوطين بغية تقديم إغاثة دائمة للأسر المشردة داخلياً وضمان حقوقها في السكن الملائم، والتأمين، والصحة والخدمات الاجتماعية.
    439. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à renforcer son programme en matière d'éducation en vue d'en améliorer la qualité et d'en accroître l'utilité. UN 439- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في تعزيز برنامجها التعليمي بغية تحسين نوعيته وجدواه.
    Le processus de réforme mené par la Commission économique pour l’Afrique en vue de renforcer son programme de travail, notamment ses centres de développement sous-régionaux, a également été accueilli favorablement. UN وأعرب عن الترحيب بعملية اﻹصلاح التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من أجل تعزيز برنامج عملها، ولا سيما المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية.
    Le processus de réforme mené par la Commission économique pour l’Afrique en vue de renforcer son programme de travail, notamment ses centres de développement sous-régionaux, a également été accueilli favorablement. UN وأعرب عن الترحيب بعملية اﻹصلاح التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من أجل تعزيز برنامج عملها، ولا سيما المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية.
    49. Durant la période considérée, le BNUS a continué de renforcer son programme d'assistance pour aider à planifier, coordonner et surveiller l'utilisation durable des ressources productives. UN ٤٩ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية تعزيز برنامجه للمساعدة على تخطيط استخدام الموارد الانتاجية على نحو مستدام وتنسيقه ورصده.
    Grâce à l'initiative en faveur des PPTE, le Mali a pu renforcer son programme d'atténuation de la pauvreté et accélérer la mise en oeuvre de programmes sociaux prioritaires. UN ولقد تمكنت مالي، بفضل المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من تعزيز برنامجها للحد من الفقر واﻹسراع بتنفيذ البرامج الاجتماعية ذات اﻷولوية.
    L'ONU a par conséquent pour tâche fondamentale de renforcer son programme relatif aux droits de l'homme et de l'intégrer pleinement au reste de ses activités. UN وحدد اﻷمين العام، كمهمة رئيسية لﻷمم المتحدة، تعزيز برنامجها الخاص بحقوق اﻹنسان ودمجه دمجاً كاملاً في أنشطة المنظمة على اتساعها.
    La mise en oeuvre des plans de l'UNICEF visant à renforcer son programme de vaccination, à distribuer des médicaments et des fournitures de base aux hôpitaux et aux dispensaires et à fournir du matériel scolaire dans toute l'Abkhazie a été suspendue. UN وقد توقفت خطط اليونيسيف الرامية الى تعزيز برنامجها للتحصين وتقديم اﻷدوية اﻷساسية واﻹمدادات إلى المستشفيات والعيادات وتقديم اﻷدوات المدرسية في جميع أنحاء أبخازيا، جورجيا.
    Il continuera de renforcer son programme d'information, de lancer de nouvelles activités de sensibilisation et, sur demande, de fournir un appui aux pays Parties touchés pour la diffusion d'information au niveau local au profit de la pleine application de la convention. UN وستواصل تعزيز برنامجها الإعلامي، والشروع بأنشطة جديدة لرفع مستوى الوعي، وتوفير الدعم للبلدان الأطراف المتأثرة، بناء على طلبها، لتعميم المعلومات على المستوى المحلي من أجل التنفيذ التام للاتفاقية.
    79. L'ONU aura par conséquent pour tâche fondamentale de renforcer son programme relatif aux droits de l'homme et de l'intégrer pleinement au reste de ses activités. UN ٧٩ - ومن هنا فإن إحدى المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة هي تعزيز برنامجها في مجال حقوق اﻹنسان وإدماجه إدماجا كاملا في النطاق العريض ﻷنشطة المنظمة.
    La Mission a continué de renforcer son programme de sécurité et d'améliorer le respect des Normes minimales de sécurité opérationnelles. UN 18 - واصلت البعثة تعزيز برنامجها الأمني وتحسين امتثالها لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Le Comité encourage également l'État partie à renforcer son programme d'accueil destiné aux immigrés arrivés récemment, avec en particulier pour objectif d'assurer la participation des immigrées à ces programmes et de rendre accessible et compréhensible l'information sur les droits que leur reconnaît la loi. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تعزيز برنامجها لتأهيل المهاجرين الوافدين حديثاً، ولا سيما لضمان مشاركة المرأة المهاجرة وإتاحة المعلومات المتعلقة بحقوقها القانونية وتمكينها من فهم هذه المعلومات.
    La Conférence a demandé à plusieurs reprises un accroissement de la coopération technique et a invité le système des Nations Unies à renforcer son programme de travail dans ce domaine. UN وقد وجه المؤتمر نداءات متكررة من أجل زيادة التعاون التقني ودعا منظومة اﻷمم المتحدة إلى تعزيز برنامج عملها في هذا المجال.
    En 2007 et 2008, le HCR a également pu renforcer son programme d'aide au retour des réfugiés au Sud-Soudan, qui avait beaucoup souffert d'une pénurie de ressources en 2005 et 2006. UN وفي عامي 2007 و 2008، تمكنت المفوضية أيضا من تعزيز برنامج المعونة المقدمة من أجل عودة اللاجئين إلى جنوب السودان، وقد سبق لهذا البرنامج أن عانى كثيرا من ندرة الموارد في عامي 2005 و 2006.
    Elle permettrait aussi à des fonctionnaires de mener des consultations dans le cadre des efforts que déploie la Division pour améliorer son programme de suivi des objectifs de développement arrêtés à l'échelon international, ainsi que pour répondre aux besoins nouveaux relatifs au suivi des changements climatiques, et pour renforcer son programme relatif aux infrastructures de données spatiales et statistiques. UN وستمكن الزيادة الموظفين من إجراء مشاورات كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج الرصد المتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ورصد الاحتياجات الناشئة عن تغير المناخ وكذلك تعزيز برنامجها بشأن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية والإحصائية.
    7. Conformément à cette directive et eu égard à la nécessité pressante de renforcer son programme de publications, le HCDH a commandé une étude externe, qui a été effectuée par un consultant en juin et juillet 2000. UN 7- وقامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عملاً بهذا التوجيه، وتلبية لحاجة ملحة إلى تعزيز برنامج منشوراتها بتكليف خبير استشاري بإجراء استعراض خارجي أنجز في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2000.
    4. Engage les États Membres, en particulier ceux de la région de l'Asie et du Pacifique, ainsi que les organisations gouvernementales et non gouvernementales et les fondations internationales, à verser des contributions volontaires, qui sont les seules ressources du Centre, pour renforcer son programme d'activité et en faciliter l'exécution; UN ٤ - تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الأعضاء الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، تقديم التبرعات التي تشكل الموارد الوحيدة للمركز الإقليمي من أجل تعزيز برنامج أنشطته وتنفيذه؛
    15. Engage les États Membres à aider l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à renforcer son programme d'assistance technique en matière de cybercriminalité; UN ١٥ - تشجع الدول الأعضاء على دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز برنامجه للمساعدة التقنية فيما يتعلق بجرائم الفضاء الإلكتروني؛
    Elle recommande également à l'État partie de renforcer son programme d'éducation à la salubrité de l'environnement. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز برنامجها التثقيفي في مجال الصحة البيئية.
    Elle devrait également renforcer son programme de gestion des déchets radioactifs. UN وعلى الوكالة أيضا أن تعزز برنامجها الخاص بإدارة النفايات المشعة.
    86. Les délégations ont demandé à la CNUCED de renforcer son programme d'assistance technique au peuple palestinien. UN 86 - ودعا المندوبون الأونكتاد إلى تكثيف برنامجه المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني.
    Ce projet permettra au HautCommissariat de renforcer son programme de lutte contre le trafic. UN سيمكن المشروع المفوضية من توسيع نطاق برنامجها الخاص بمناهضة الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد