ويكيبيديا

    "renouvelable dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتجددة في
        
    • المتجددة من
        
    • المتجدّدة في
        
    • المتجددة نسبةً
        
    • المتجدِّدة في
        
    • المتجددة ضمن
        
    L'utilisation de combustibles fossiles a continué à augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: Le doublement de la part de l'énergie renouvelable dans le bouquet énergétique. UN :: مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة
    Nous appuyons l'idée de doubler le taux d'amélioration en matière d'efficacité énergétique et la part de l'énergie renouvelable dans le panier énergétique mondial d'ici 2030. UN ندعم مضاعفة نسبة التحسين لفاعلية الطاقة وحصة الطاقة المتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي بحلول عام 2030.
    L'un des nouveaux domaines d'action de l'ONUDI est celui de la promotion des applications industrielles des technologies d'énergie renouvelable dans les petites et moyennes entreprises manufacturières, qui ont besoin d'énergie motrice et de chaleur industrielle pour des opérations à basse ou haute température. UN ومن المجالات الجديدة التي أصبحت تجتذب تدخلات اليونيدو تشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التطبيقات الصناعية في منشآت الصناعات التحويلية الصغيرة والمتوسطة الكثيفة الاستخدام للطاقة.
    L'Ukraine salue l'idée de mettre en œuvre un projet en Ukraine visant à améliorer l'efficacité énergétique et à stimuler l'utilisation intégrée de l'énergie renouvelable dans l'industrie. UN وأعربت عن ترحيب أوكرانيا بفكرة تنفيذ مشروع فيها يرمي إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة وتعزيز الاستخدام المتكامل للطاقة المتجدّدة في قطاع الصناعة.
    Une évaluation régionale du potentiel d'énergie renouvelable dans le Pacifique UN تقييم إقليمي لإمكانات الطاقة المتجددة في منطقة المحيط الهادئ
    Elle attire l'attention sur les avantages associés à l'énergie renouvelable dans les établissements de santé. UN وقد دأبت على التوعية بمنافع الطاقة المتجددة في مرافق الرعاية الصحية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la promotion des énergies renouvelable dans la région méditerranéenne UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    En termes réels, cela n'équivaut qu'à 2 millions de tonnes de dioxyde de carbone, mais nous nous sommes engagés à utiliser l'énergie renouvelable dans la région; et nous apportons cette contribution. UN وفي واقع الأمر فإن ذلك لا يمثل سوى ما يعادل مليوني طن من ثاني أكسيد الكربون ولكننا التزمنا بالسعي إلى تطوير الطاقة المتجددة في المنطقة وها نحن نقدم هذه المساهمة.
    a) Un régime mondial de tarification des rachats, qui permettrait de garantir les prix de rachat proposés aux producteurs d'énergie renouvelable dans les pays en développement sur les deux prochaines décennies; UN يمكن أن يوفر هذا النظام أسعار شراء مضمونة لمنتجي الطاقة المتجددة في البلدان النامية على مدى العقدين القادمين؛
    Voilà pourquoi les Pays-Bas ont réservé 500 millions d'euros pour promouvoir l'utilisation d'énergie renouvelable dans les pays en développement. UN لهذا خصصت هولندا 500 مليون يورو لتعزيز استعمال الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Une autre possibilité consisterait à inviter les pays à fournir de l'information concernant l'importance de la contribution attendue de l'énergie renouvelable dans chaque secteur du pays de manière à encourager la coopération internationale. UN ويتجلى مثال آخر في توفير البلدان للمعلومات المتعلقة بالمدى الذي يتوقع أن تبلغه مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في كل قطاع على المستوى الوطني لكي تحفز تلك المعلومات التعاون الدولي.
    Les organisations internationales et les organismes d’aide bilatérale ont également fourni des fonds pour la mise en oeuvre de vastes programmes énergétiques et de projets de démonstration sur l’utilisation de technologies pour l’énergie renouvelable dans la plupart des régions du monde. UN كما وفرت المنظمات الدولية، فضلا عن ترتيبات المعونة الثنائية، التمويل لبرامج طاقية شاملة فضلا عن فرادى مشاريع البيان العملي المخصصة لتطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة في معظم مناطق العالم.
    D'ici à 2030, accroître nettement la part de l'énergie renouvelable dans le bouquet énergétique mondial UN 7-2 تحقيق زيادة كبيرة في حصة الطاقة المتجددة في مجموعة مصادر الطاقة العالمية بحلول عام 2030
    Le Ministère de l'énergie et des mines s'est employé à promouvoir l'utilisation d'une énergie renouvelable dans le pays. UN 99 - ما برحت وزارة الطاقة والمناجم تسعى جاهدة لتشجيع استخدام الطاقة المتجددة في إريتريا.
    Les gouvernements devraient traiter de ces questions d'intérêt général à travers des politiques de l'énergie visant à améliorer l'efficacité et à répandre l'usage de l'énergie renouvelable dans l'assortiment énergétique de chaque pays. UN وينبغي للحكومات أن تعالج هذه المسائل من خلال السياسات التي تهدف إلى تحسين الكفاءة وزيادة استخدام الطاقة المتجددة في مزيج الطاقات المستخدم في كل بلد.
    Ensuite, il a mis l'accent sur le rôle essentiel des politiques et systèmes nationaux en matière de science, de technologie et d'innovation, ainsi que des programmes de recherche-développement, s'agissant de généraliser l'utilisation de l'énergie renouvelable dans tous les pays. UN وثانيا، شدد على الدور الأساسي للسياسات والنظم الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، علاوة على برامج عمل البحث والتطوير، في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة في جميع البلدان.
    C'est pourquoi Trinité-et-Tobago a pris des mesures visant à transformer son secteur énergétique et diverses initiatives portant sur l'énergie renouvelable dans le cadre des politiques nationales sur le changement climatique et la réduction des émissions de carbone. UN ولهذه الغاية فإن ترينيداد وتوباغو تنفذ تدابير تحولية في قطاع الطاقة بها ومبادرات مختلفة في مجال الطاقة المتجددة في إطار السياسات الوطنية المتعلقة بالتغير المناخي والحد من الكربون.
    Nous sommes disposés à coopérer avec l'Afrique et l'Europe, régions qui se sont également fixées pour objectif d'augmenter la part de l'énergie renouvelable dans leur approvisionnement énergétique total. UN ونحن مستعدون للتعاون مع أفريقيا وأوروبا، وهما المنطقتان اللتان سبق لهما تحديد أهداف لزيادة نصيب الطاقة المتجددة من موارد طاقاتهما الإجمالية.
    b) Une manifestation parallèle sur l'énergie renouvelable dans les pays en développement accueillie par la Coopération autrichienne pour le développement; UN (ب) حدث جانبي بشأن الطاقة المتجدّدة في البلدان النامية استضافته هيئة التعاون الإنمائي النمساوية؛
    L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. UN ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020.
    10. Ce programme de l'ONUDI s'emploie à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelable dans les activités de production et les applications industrielles. UN 10- يركِّز برنامج الطاقة المتجدِّدة والطاقة الريفية التابع لليونيدو على تعزيز استخدام الطاقة المتجدِّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Il s'agit notamment d'obliger les services publics à acheter de l'électricité auprès de producteurs indépendants qualifiés, de leur demander de maintenir un pourcentage minimum d'énergie renouvelable dans l'approvision-nement global, et d'accorder des concessions en matière d'électrification rurale. UN وتشتمل هذه على إجبار المرافق على شراء الكهرباء من باعة مستقلين مؤهلين، وإلزام المرافق بالحفاظ على نسبة مئوية دنيا من الطاقة المتجددة ضمن مزيج مصادر الطاقة، ومنح امتيازات لكهربة الريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد