La délégation argentine propose de renouveler le mandat du groupe en 2013 afin de permettre aux Hautes Parties contractantes de disposer d'approches différentes. | UN | واقترح وفد بلدها تجديد ولاية الفريق لعام 2013 لكي تتاح للأطراف المتعاقدة السامية نُهُج بديلة. |
renouveler le mandat du HCDH en Bolivie; | UN | تجديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا؛ |
12. Prie le Secrétaire général de renouveler le mandat du représentant spécial, tel qu'il est énoncé au paragraphe 6 de la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme; | UN | ١٢ - ترجو من اﻷمين العام تجديد ولاية الممثل الخاص كما هي مبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛ |
Enfin, le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à renouveler le mandat du Bureau des Nations Unies au Burundi. | UN | وأقر المجلس التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بتجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Le Conseil peut renouveler le mandat du Directeur général, qu'il ne peut révoquer sans raison valable > > . | UN | ويجوز للمجلس إعادة تعيين المسؤول التنفيذي الأول. ولا يجوز عزل المسؤول التنفيذي الأول إلا لسبب موجب``. |
149. Dans sa résolution 1998/76, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. | UN | 149- وقد قررت اللجنة، في قرارها 1998/76، تجديد ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Dans sa résolution 1996/53, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٣٥، تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات. |
Dans sa résolution 1996/53, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٣٥، تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات. |
140. Dans sa résolution 1998/76, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. | UN | 140- وقد قررت اللجنة، في قرارها 1998/76، تجديد ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Dans sa résolution 1996/53, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. | UN | وقررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/٣٥ تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات. |
50. Dans sa résolution 2001/75, la Commission a décidé de renouveler le mandat du rapporteur spécial pour une nouvelle période de trois ans. | UN | 50- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2001/75، تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
À sa cinquante-neuvième session, la Commission des droits de l'homme a décidé de ne pas renouveler le mandat du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | وفي الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، قررت اللجنة عدم تجديد ولاية المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان في السودان. |
Ils sont convenus de renouveler le mandat du Sous-Groupe spécial de la production alluvionnaire, qui doit faire régulièrement état de l'évolution de l'application des recommandations. | UN | واتفق المشاركون في الاجتماع العام على تجديد ولاية الفريق الفرعي المخصص المعني بإنتاج الماس الغريني والمكلف بتقديم تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |
Plusieurs délégations ont également noté la nécessité de renouveler le mandat du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer des Nations Unies au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée. | UN | كما أشار بعض الوفود إلى ضرورة تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار خلال دورة الجمعية الثالثة والستين. |
renouveler le mandat du bureau du HautCommissariat aux droits de l'homme au Guatemala pour la période allant de septembre 2008 à septembre 2011, le mandat actuel du bureau s'achevant en septembre 2008; | UN | :: تجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المُنشأ في غواتيمالا للفترة من أيلول/سبتمبر 2008 إلى أيلول/سبتمبر 2011، علمـاً بأن ولاية المكتب الحاليـة تنتهي في أيلول/سبتمبر 2008. |
1. Décide de renouveler le mandat du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties; | UN | 1- يقرر تجديد ولاية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية لمؤتمر الأطراف؛ |
Dans sa résolution 1996/1, la Commission a décidé de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour un an et lui a demandé de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session et à la Commission à sa cinquante—troisième session. | UN | وقررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/١ تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت إليه أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
Il note avec satisfaction la décision prise par le Conseil économique et social de renouveler le mandat du Groupe de travail à composition non limitée chargé de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif à la Convention sur le droit de pétition. | UN | وقال إنه يلاحظ مع الارتياح قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتجديد ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية بشأن الحق في تقديم الالتماسات. |
À cet égard, Cuba souhaite que l'Assemblée générale demande à la Commission des droits de l'homme de renouveler le mandat du Rapporteur spécial, auquel la délégation cubaine rend hommage, notamment pour son élaboration d'une définition juridique complète du mercenaire. | UN | وفي هذا الصدد، ترجو كوبا من الجمعية العامة أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تقوم بتجديد ولاية المقرر الخاص، فالوفد الكوبي يتقدم إليه بالتحية، وخاصة إزاء وضعه لتعريف قانوني كامل لمصطلح المرتزق. |
14. Recommande à la Commission des droits de l'homme de renouveler le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans ; | UN | 14 - توصي لجنة حقوق الإنسان بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات؛ |
Le Conseil peut renouveler le mandat du Directeur général, qu'il ne peut révoquer sans raison valable > > . | UN | ويجوز للمجلس إعادة تعيين المسؤول التنفيذي الأول. ولا يجوز عزل المسؤول التنفيذي الأول إلا لسبب موجب " . |