ويكيبيديا

    "renseignements actualisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات مستكملة
        
    • المعلومات المستكملة
        
    • معلومات محدثة
        
    • معلومات محدَّثة
        
    • تحدّث المعلومات
        
    • بآخر المعلومات
        
    • معلومات مستجدة
        
    • معلومات مُحدَّثة
        
    • معلومات حالية
        
    • بمعلومات محدثة
        
    • معلومات مؤوَّنة
        
    Il serait bon de fournir des renseignements actualisés à ce sujet. UN وأبدت رغبتها في الحصول على معلومات مستكملة عن الموضوع.
    Des renseignements actualisés seront mis à jour et présentés oralement à l'Assemblée à une date ultérieure. UN وسوف تقدم معلومات مستكملة إلى الجمعية العامة شفويا في مرحلة لاحقة.
    D'après les renseignements actualisés communiqués au Comité consultatif, l'emplacement des zones a été arrêté ces jours-ci. UN وتشير المعلومات المستكملة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن تحديد المناطق قد تم اﻵن الانتهاء منه.
    Il était difficile d'achever le rapport sans ces renseignements actualisés qui ont eu une incidence sur les conclusions du rapport. UN وكان من الصعب أن يختتم التقرير دون هذه المعلومات المستكملة الهامة التي تترتب عليها آثار بالنسبة لنتائجه.
    Il n'a pas fourni de renseignements actualisés depuis. UN ولم تقدم منذ ذلك الحين أي معلومات محدثة.
    Le rapport doit contenir des renseignements actualisés et répondre à tous les points abordés dans les observations finales. UN ويجب أن يتضمن التقرير معلومات محدَّثة وأن يرد على جميع المسائل التي تم تناولها في الملاحظات الختامية.
    Au cours de cet examen, il a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements actualisés. UN وخلال نظرها في التقرير، التقت اللجنة الاستشارية بممثلين لﻷمين العام قاموا بتقديم معلومات مستكملة.
    Des renseignements actualisés à ce sujet figureront dans un rapport que le Secrétaire général présentera sous peu au Conseil. UN وسترد معلومات مستكملة عن هذه المناقشات في تقرير قادم سيقدمه اﻷمين العام إلى المجلس.
    Le Secrétaire général avait été prié de communiquer des renseignements actualisés au sujet de l'attribution du poste dans son rapport suivant sur le NEPAD. UN وطُلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن شغل هذا المنصب في تقريره المقبل عن الشراكة الجديدة.
    Des renseignements actualisés seront présentés au fur et à mesure. UN وسيتم تقديم معلومات مستكملة في هذا الصدد بمجرد توفرها.
    L'orateur invite le Secrétariat à fournir des renseignements actualisés au sujet du taux de vacance de postes. UN وطلب من اﻷمانة تقديم معلومات مستكملة عن معدل الشواغر.
    Elle a fourni les renseignements actualisés suivants au sujet de ses contributions à la mise en œuvre de la Convention: UN وقدم المعلومات المستكملة التالية عن مساهماته في تنفيذ الاتفاقية:
    L'information devra être recueillie à des fins strictement humanitaires, et des renseignements actualisés en permanence devront être accessibles aux organisations humanitaires intéressées qui sont à l'oeuvre dans le pays. UN والغرض من المعلومات المجمعة سيكون إنساني تماما وستتاح المعلومات المستكملة بشأن حالة اﻷلغام للمنظمات الانسانية المناسبة العاملة في البلد.
    Elles tiennent compte des modifications des ressources nécessaires sur la base des renseignements actualisés sur l'effectif de la Mission de vérification au cours de la période considérée. UN وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان التغيرات التي طرأت خلال الفترة قيد الاستعراض على الاحتياجات من الموارد استنادا إلى المعلومات المستكملة بشأن إنشاء بعثة التحقق.
    Fournir des renseignements actualisés sur la mise en place du système de sécurité sociale, sur les coûts qu'il couvre et sur son incidence sur l'accès des femmes aux soins de santé. UN يرجى تقديم معلومات محدثة عن إنشاء نظام الضمان الاجتماعي، وأنواع التكاليف التي يغطيها، وأثره على سبل استفادة النساء منه.
    Il a aussi demandé à l'État partie de fournir au Comité périodiquement des renseignements actualisés sur la situation des auteurs. UN وطلبت أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها بصفة دورية معلومات محدثة عن حالة أصحاب البلاغات.
    Le rapport devrait contenir des renseignements actualisés et répondre à tous les points abordés dans les observations finales. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات محدَّثة وأن يتناول جميع المسائل المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    Les États parties ont constaté que plusieurs États parties qui avaient commencé à mettre en œuvre l'article 5, qui avaient conservé des mines antipersonnel aux fins autorisées ou qui n'avaient pas encore fait état de l'adoption de mesures législatives ou autres conformément à l'article 9 étaient en retard dans la présentation des renseignements actualisés requis au titre de la transparence. UN ولاحظت الدول الأطراف أن العديد من الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ أحكام المادة 5، والدول الأطراف التي احتفظت بالألغام المضادة للأفراد للأغراض المسموح بها و/أو التي لم تبلغ بعد عن اتخاذ تدابير قانونية أو غيرها من التدابير وفقاً لأحكام المادة 9، لم تحدّث المعلومات المتعلقة بالشفافية على النحو المطلوب.
    Il avait également reçu des renseignements actualisés sur le respect de ces échéanciers. UN وزُودت أيضا بآخر المعلومات عن حالة خطط التسديد.
    Il a en outre été invité à fournir périodiquement au Comité des renseignements actualisés sur la situation de l'auteur. UN وطُلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تزود اللجنة بانتظام بأية معلومات مستجدة تخص حالة صاحب البلاغ.
    Il n'a pas fourni de renseignements actualisés depuis. UN ولم تقدم منذ ذلك الحين أي معلومات مُحدَّثة.
    Plus précisément, elle fournit des renseignements actualisés sur les précédents pertinents évoqués dans ce document ainsi que des informations sur les faits nouveaux. UN وهي تقدم على اﻷخص معلومات حالية فيما يخص السوابق ذات الصلة بالموضوع المشار إليها في تلك الوثيقة باﻹضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    Auparavant, les États seront invités à fournir au Haut-Commissariat des renseignements actualisés concernant l'interdiction de l'incitation à la haine dans la législation nationale, les pratiques judiciaires et les politiques pertinentes. UN وسوف تدعى الدول قبل عقد حلقات العمل إلى تزويد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمعلومات محدثة بشأن حظر التحريض على الكراهية في التشريعات الوطنية والممارسات القضائية والسياسات ذات الصلة.
    À cet égard, fournir des renseignements actualisés sur les mesures prises par l'État partie pour poursuivre les auteurs de mutilations génitales féminines et prévoir des sanctions appropriées pour de tels actes. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمقاضاة مرتكبي أفعال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وفرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد