De fait, la Syrie a fourni des renseignements importants à INTERPOL qui ont permis la saisie de plusieurs tonnes de haschisch et d'autres stupéfiants durant la période de 1991-1992. | UN | وقد مررت بلادي معلومات هامة للانتربول سمحت بمصادرة أطنان من الحشيش المخدر والمواد المخدرة اﻷخرى خلال عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Lorsque j'ai décidé la semaine dernière de convoquer une séance conjointe des chambres, c'était avec l'intention essentiellement de communiquer au Parlement des renseignements importants concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et sur des questions connexes. | UN | السيد رئيس المجلس عندما قررت في اﻷسبوع الماضي أن أدعو جلسة مشتركة الى الاجتماع، كانت نيتي التركيز على أن أعلن للبرلمان معلومات هامة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وما يتصل بها من مسائل. |
Autres renseignements importants concernant des politiques, des programmes, des activités ou des crédits budgétaires récents relatifs à des questions autochtones | UN | معلومات هامة أخرى تتعلق بالسياسات أو البرامج أو مخصصات الميزانية أو الأنشطة الحديثة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية |
Il n'a pas demandé un report d'un an mais de 24 heures, parce que des renseignements importants devaient être envoyés dans les capitales de tous les membres de la Commission. | UN | وطب تأجيلاً ليس لسنة بل لمدة 24 ساعة، لأن تلك المعلومات الهامة يجب أن ترسل إلى عواصم جميع بلدان اللجنة. |
Revenant sur la présentation du budget, la décision de supprimer des fascicules une masse de renseignements importants lui paraît très préoccupante. | UN | وأثارت من جديد مسألة شكل تقديم الميزانية، فقالت إن ما يثير قلقها جدا، القرار الذي اتخذ بأن يحذف من الملزمات كم كبير من المعلومات الهامة. |
Comme cela est apparu dans l'affaire des producteurs de vitamines et d'autres affaires, les mesures de clémence sont un outil efficace pour détecter les ententes, incitent les parties qui sollicitent la clémence à coopérer davantage et permettent un meilleur accès à des renseignements importants. | UN | وكما تبيَّن في حالة كارتل الفيتامينات وكارتلات أخرى، يمثل التساهل أداة فعالة للكشف عن الكارتلات، ويشجع الجهات التي تلتمس التساهل على المزيد من التعاون، فرصاً إضافية للوصول إلى المعلومات المهمة. |
Des renseignements importants figurent également dans le document de base établi par la Nouvelle—Zélande le 28 septembre 1993 (HRI/CORE/1/Add.33). | UN | كما ترد معلومات مهمة في الوثيقة اﻷساسية التي أعدتها نيوزيلندا في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )HRI/CORE/1/Add.33(. |
Initialement, elle en a recensé 1 000 qui contenaient des renseignements importants pour l'enquête et paraissaient mériter un examen plus approfondi. | UN | وأسفر فحص مبدئي لها عن عزل 000 1 ملف يحتوي على معلومات هامة للتحقيق واعتبرت جديرة باستعراضها بشكل متعمق. |
Il a déjà reçu de certains États Membres des renseignements importants sur la formation et autres formes d’assistance, qu’il a affichés sur son site Internet. | UN | وقد تلقت اﻹدارة بالفعل معلومات هامة تتصل بالتدريب وغيرها من أشكال المساعدة من الدول اﻷعضاء وإتاحتها على اﻹنترنت. |
Certaines Parties ont, en outre, donné des renseignements importants sur les activités en matière d'efficacité énergétique et soulevé des questions d'ordre sanitaire et sécuritaire. | UN | وقدَّم بعض الأطراف أيضاً معلومات هامة تتعلق بأنشطة الكفاءة في استخدام الطاقة. وطرح هؤلاء مسائل تتعلق بالصحة والسلامة. |
Je voudrais m'occuper aujourd'hui du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, pour communiquer des renseignements importants au Parlement, au public et à la communauté internationale. | UN | وأود أن أركز اليوم على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كما أرغب في إبلاغ معلومات هامة الى البرلمان، والجمهور والمجتمع الدولي. |
En août 1995, il a reconnu avoir dissimulé à la Commission des renseignements importants sur ses programmes interdits, notamment en ne lui communiquant pas une quantité considérable de documents. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، أقر العراق بأنه أخفى عن اللجنة معلومات هامة عن برامجه المحظورة كان من بينها قدر كبير من الوثائق. |
- le Rapport mondial sur le développement humain fournit des renseignements importants sur l'impact des ressources consacrées au développement sur le bien-être humain. | UN | - توفر مجموعة تقارير التنمية البشرية معلومات هامة عن أثر الموارد المخصصة للتنمية على رفاه البشر. |
259. Le Groupe d’experts s’est rendu en Ouganda pour rencontrer des représentants du Gouvernement et a obtenu des renseignements importants. | UN | 259 - زار الفريق أوغندا للاجتماع مع المسؤولين الحكوميين وحصل على معلومات هامة. |
Pendant la période considérée, le Groupe de contrôle a obtenu des renseignements importants sur les livraisons d'armes à la Somalie via les ports somaliens. | UN | 33 - تلقى الفريق، في أثناء الولاية الحالية معلومات هامة عن عمليات توريد أسلحة إلى الصومال جرت عبر موانئه البحرية. |
Les dispositifs BNS-94, qui font appel aux techniques les plus récentes, sont directement reliés à un ordinateur qui permet aux douaniers d'accéder à des renseignements importants. | UN | وتعد أجهزة المراقبة الثابتة من طراز BNS-94 من أحدث المعدات المرتبطة مباشرة بحاسوب يكشف معلومات هامة لموظف الجمارك. |
Le Service de renseignement financier coopère étroitement avec le Service danois du renseignement de sécurité pour veiller à ce que tous les renseignements importants accessibles soient connus de ce service. | UN | وتتعاون وحدة الاستخبارات المالية تعاونا وثيقا مع دائرة الاستخبارات الأمنية الدانمركية للتأكد من أن جميع المعلومات الهامة الممكنة معروفة لدى الدائرة. |
L'équipe de pays des Nations Unies a particulièrement insisté sur la nécessité d'améliorer le partage et l'intégration des informations et des données d'analyse dans les domaines politique et sécuritaire ainsi que l'intégration des renseignements importants recueillis grâce à la présence de l'équipe de pays des Nations Unies sur le terrain. | UN | وقد أعرب الفريق القطري تحديدا عن الحاجة إلى المزيد من التبادل والتكامل على صعيد المعلومات والتحليلات السياسية والأمنية وتحسين التكامل بين المعلومات الهامة التي يتم الحصول عليها نتيجة وجود الفريق القطري في الميدان. |
III. Autres renseignements importants concernant les politiques, programmes, et crédits budgétaires adoptés et les activités entreprises récemment par divers organismes, fonds, programmes et départements dans le domaine des questions autochtones | UN | ثالثا - المعلومات الهامة الأخرى التي تتعلق بالسياسات، أو البرامج، أو مخصصات الميزانية أو الأنشطة التي جرت مؤخرا فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية في الوكالات/الصناديق/البرامج/الإدارات |
Il a déjà reçu d'États Membres certains renseignements importants sur la formation et autres formes d'aide prévues en faveur des pays du continent, et il a ouvert à tous les pays l'accès de sa base de données par Internet. | UN | وقد تم الحصول على بعض المعلومات المهمة الخاصة بالتدريب وأنواع المساعدة الأخرى من أجل البلدان الأفريقية التي توفرها الدول الأعضاء، كما قامت الأمانة العامة بوضع قاعدتها للبيانات على الإنترنت لإتاحتها لجميع البلدان. |
L'autre chose que je dois dire est que certains renseignements importants seront prochainement communiqués par le Secrétaire général. Ils renfermeront tous les détails − M. Sareva vous les a peut-être déjà communiqués − mais les renseignements seront un peu plus détaillés et présenteront certaines modifications techniques. | UN | والأمر الآخر هو أن بعض المعلومات المهمة ستأتي قريباً من الأمين العام الذي سوف يعرض كل شيء بالتفصيل، وربما سبق وأن أبلغكم السيد ساريفا بذلك، ولكن هذه المعلومات ستكون أكثر تفصيلاً إلى حد ما وقد تنطوي على تغييرات فنية معينة. |
Les bulletins de vote constituent une forme particulière d'informations détenues par un organisme public, contenant des renseignements importants sur les préférences des électeurs, exprimées lors du scrutin. | UN | وتشكل بطاقات الاقتراع نوعاً خاصاً من السجلات التي بحوزة الهيئة العامة، وتحوي معلومات مهمة عن خيارات تصويت جمهور الناخبين. |