ويكيبيديا

    "renseignements nécessaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات اللازمة
        
    • المعلومات الضرورية
        
    • المعلومات المطلوبة
        
    • المعلومات ذات الصلة
        
    • معلومات مناسبة
        
    • معلومات ضرورية
        
    • يلزم من معلومات
        
    • المعلومات التي تكون ضرورية
        
    • المعلومات الأساسية اللازمة
        
    • التفاصيل اللازم
        
    • للمعلومات المتصلة بالموضوع
        
    • معلومات قد يحتاجها
        
    • معلومات كاملة وشاملة
        
    • الاحتياجات من المعلومات
        
    Dans une grande mesure, les renseignements nécessaires pour obtenir ces données ont été recueillis précédemment manuellement à partir de cartes de santé. UN وإلى حد كبير فإن المعلومات اللازمة للحصول على تلك البيانات كان قد سبق جمعها يدويا من البطاقات الصحية.
    On trouvera dans l'annexe au présent document les renseignements nécessaires sur 100 organisations non gouvernementales. UN ويوفر مرفق هذه الوثيقة المعلومات اللازمة بشأن ١٠٠ منظمة غير حكومية.
    L'annexe au présent document fournit au Comité préparatoire tous les renseignements nécessaires sur les organisations non gouvernementales en question. UN ويوفر مرفق هذه الوثيقة المعلومات اللازمة للجنة التحضيرية بشأن هذه المنظمات غير الحكومية.
    Quand ce n'est pas le cas, on y trouve néanmoins les renseignements nécessaires pour établir ces valeurs cibles. UN وعندما لا تقوم بذلك، فإنها كثيرا ما تقدم المعلومات الضرورية اللازمة لوضع مؤشرات اﻷهداف.
    Le Groupe d'experts devrait être chargé de prendre contact avec les pays concernés pour leur demander les renseignements nécessaires. UN لذا ينبغي أن يُطلَب من فريق الخبراء الاتصال بهذه البلدان للحصول على المعلومات المطلوبة.
    Les renseignements nécessaires doivent être organisés et accessibles aux investisseurs et aux institutions microfinancières cherchant à lever des fonds. UN ويلزم تنظيم المعلومات ذات الصلة وإتاحتها للمستثمرين ومؤسسات التمويل الصغير في سعيهم إلى جمع اﻷموال.
    Fournit aux entités les renseignements nécessaires pour évaluer si elles peuvent maintenir leurs activités. UN يتيح المعلومات اللازمة للكيانات في إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كان في وسعها مواصلة أنشطتها.
    Les assistants chargés de la liaison avec la population locale fournissent les renseignements nécessaires pour l'actualisation et le perfectionnement constants de la matrice. UN ويقدم مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي المعلومات اللازمة للتطوير والتحديث المستمرين للمصفوفة.
    i) Les renseignements nécessaires à l'interprétation correcte des états financiers; UN ' 1` المعلومات اللازمة لتفسير البيانات المالية تفسيرا صحيحا؛
    i) Les renseignements nécessaires à l'interprétation correcte des comptes; UN ' 1` المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛
    i) Les renseignements nécessaires à l'interprétation correcte des comptes; UN ' 1` المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛
    Fournit aux entités les renseignements nécessaires pour évaluer si elles peuvent maintenir leurs activités. UN يتيح المعلومات اللازمة للكيانات في إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كان في وسعها مواصلة أنشطتها.
    Les membres de la Commission peuvent aussi demander aux banques et à d'autres entités de leur communiquer les renseignements nécessaires à leurs enquêtes. UN كما يجوز لأعضاء اللجنة أن يطلبوا من المصارف والكيانات الأخرى الإفراج عن المعلومات اللازمة لعمليات التحقيق في الفساد.
    Nous disposons d'une banque de données sur 3 000 jeunes qui ont été sélectionnés par des professeurs d'université et sur lesquels nous avons tous les renseignements nécessaires, même sur leur état de santé. UN ولدينا قائمة من 000 3 شاب، اختارهم أساتذة جامعيون، ولدينا جميع المعلومات الضرورية عنهم، بما فيها المعلومات الصحية.
    Il offre en effet la possibilité d'échanger à l'avance les renseignements nécessaires grâce à la fiche de planification. UN ويتم إنجاز ذلك عن طريق إتاحة إمكانية تبادل المعلومات الضرورية مقدما، باستخدام صحيفة بيانات التخطيط.
    Au cours de cet entretien, le demandeur d'asile est tenu de fournir tous les renseignements nécessaires se rapportant à sa demande. UN وطالب اللجوء ملزم خلال هذه المقابلات بتقديم جميع المعلومات الضرورية المتعلقة بطلب اللجوء.
    La Section de l'assistance au déminage de l'UNOPS fournit tous les renseignements nécessaires pour sélectionner les projets et réalise les activités de déminage conformément à des normes internationales reconnues. UN وتقدم وحدة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع جميع المعلومات المطلوبة لاختيار المشاريع وتنفذ اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام وفق المعايير المتفق عليها دوليا.
    renseignements nécessaires POUR FACILITER L'ENLÈVEMENT DES SOUSMUNITIONS UN المعلومات المطلوبة لتيسير إزالة الذخائر الصغيرة
    Cela permet aux autorités compétentes de ces États d'obtenir les renseignements nécessaires auprès des autorités compétentes des Bahamas dans le cadre d'enquêtes criminelles. UN ويتيح هذا للسلطات المختصة في هذه الدول الحصول على المعلومات ذات الصلة من الهيئة المختصة في جزر البهاما فيما يتصل بالإجراءات الجنائية.
    Communiquer gratuitement au public et, le cas échéant, produire les renseignements nécessaires sur les dangers inhérents de tous les produits chimiques se trouvant dans le commerce et les informations essentielles ayant trait à la santé, à la sécurité et à la protection de l'environnement qu'il faut connaître à leur sujet. UN 111- بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ينبغي إتاحة معلومات مناسبة عنها تورد بالتفصيل المخاطر الكامنة فيها وذلك مجاناً للجمهور مع توفير حسب الحاجة معلومات أساسية تتعلق بالصحة والسلامة والبيئة.
    Les services des douanes disposent des ressources techniques leur permettant d'obtenir tous les renseignements nécessaires à partir des registres d'entreprises et d'associations privées. UN ولدى الجمارك إمكانية الحصول على أي معلومات ضرورية من سجلات المشاريع والرابطات الخاصة من خلال الوسائل التقنية.
    Cette allégation n'étant pas étayée par les précisions et les renseignements nécessaires, il est impossible d'enquêter à son sujet et elle ne semble pas digne de foi. UN حيث أن هذا الادعاء يفتقر إلى ما يلزم من معلومات محددة فلا يمكن التحقيق فيه ولا يبدو أنه مما يمكن التعويل عليه.
    L'Ensemble de principes et de règles précise que les Etats devraient instituer des procédures, ou améliorer les procédures existantes, aux fins d'obtenir des entreprises les renseignements nécessaires au contrôle efficace des pratiques commerciales restrictives. UN وتنص المبادئ والقواعد بشكل محدد على أنه ينبغي للدول استحداث أو تحسين إجراءات الحصول من مؤسسات اﻷعمال على المعلومات التي تكون ضرورية لمكافحتها الفعالة للممارسات التجارية التقييدية.
    À titre d'expérience, nous avons l'intention de scinder le guide, totalement ou partiellement, et d'insérer les explications qu'il contient dans les blocs de questions pertinents afin que les entreprises puissent accéder facilement aux renseignements nécessaires pour remplir le questionnaire; UN وكتجربة، نزمع تقسيم الدليل جزئيا أو كليا، واستنادا إلى أي كتلة تتعلق بها تدخل أجزاء تفسيرية في الكتل ذات الصلة، بغية الوصول إلى المعلومات الأساسية اللازمة لملء الاستبيان بسهولة؛
    Pour ces raisons, le Guide recommande de la souplesse pour les créanciers garantis, et seulement le strict minimum de renseignements nécessaires dans l'avis pour avertir les parties de la réalisation et de la nécessité de protéger leurs intérêts si elles le souhaitent (voir les recommandations 147 et 148). UN ولهذه الأسباب يوصي الدليل بإتاحة المرونة للدائنين المضمونين وبأن لا يشترط أن يدرج في الإشعار سوى الحد الأدنى الأساسي من التفاصيل اللازم لتنبيه الأطراف ذات المصلحة إلى الإنفاذ وإلى الحاجة إلى حماية مصالحهم إذا رغبوا في ذلك (انظر التوصيتين 147 و148).
    25. La Slovénie a remercié le Gouvernement d'avoir établi un rapport détaillé et a aussi remercié le HCDH pour les compilations très utiles et complètes de renseignements nécessaires. UN 25- وشكرت سلوفينيا الحكومة على إعدادها تقريراً شاملاً، كما شكرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على التجميعات المفيدة والشاملة للمعلومات المتصلة بالموضوع.
    74. Pour conclure, la Directrice exécutive a noté que le FNUAP attendait avec intérêt le début de la session et était prêt à remettre au Conseil d'administration tous les éclaircissements et renseignements nécessaires. UN ٧٤ - وختمت كلمتها باﻹشارة إلى أن الصندوق يتطلع دائما إلى انعقاد الدورة وأنه مستعد لتزويد المجلس التنفيذي بأية إيضاحات أو معلومات قد يحتاجها.
    Il ne fait aucun doute qu’il serait intervenu plus tôt s’il avait reçu des hauts responsables de la Mission tous les renseignements nécessaires. UN ومن الواضح أنه لو قدم كبار الموظفين في البعثة معلومات كاملة وشاملة ودقيقة لقائد القوة لاتخذ مثل ذلك اﻹجراء من قبل.
    renseignements nécessaires sur le terrain UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الاحتياجات من المعلومات من منظور ميداني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد