ويكيبيديا

    "renseignements précis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات محددة
        
    • معلومات دقيقة
        
    • المعلومات الدقيقة
        
    • المعلومات المحددة
        
    • معلومات واضحة
        
    • بمعلومات دقيقة
        
    • بمعلومات محددة
        
    • المعلومات بيانات محددة
        
    • تفصيلي ومزود
        
    • استخباراتية دقيقة
        
    • استخبارية محددة
        
    • بالمعلومات الدقيقة
        
    Le Groupe a demandé des renseignements précis à différents États Membres. UN طلبت هيئة الخبراء معلومات محددة من مختلف الدول الأعضاء.
    Il regrette également l'absence de renseignements précis sur l'égalité des sexes. UN كما تأسف لنقص معلومات محددة تتعلق بمساواة المرأة بالرجل.
    Un bulletin d'information a été diffusé auprès de la population du camp pour lui fournir des renseignements précis et à jour. UN فشرع في توزيع نشرة إخبارية للمخيمات ﻹتاحة معلومات دقيقة مستكملة للاجئين المقيمين في المخيمات.
    42. Les États devraient fournir des renseignements précis sur le niveau de vie des différents groupes de population, ainsi que des statistiques économiques globales. UN 42- كما ينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن مستوى معيشة قطاعات السكان المختلفة، فضلاً عن إحصاءات اقتصادية عامة.
    On manquait sur place de renseignements précis et les équipes de secours se sont heurtées à des problèmes logistiques. UN وكان هناك افتقار إلى المعلومات الدقيقة في الميدان كما واجه موظفو الإغاثة عراقيل لوجستية.
    Il regrette que les renseignements précis qu'il avait sollicités n'aient pas été pleinement fournis. UN وتأسف لأن المعلومات المحددة التي طلبتها لم توفر بالكامل.
    Veuillez fournir des renseignements précis sur ses dispositions, son application dans la pratique et ses effets sur la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN ويرجى تقديم معلومات واضحة عن أحكام هذا القانون، وما إذا كان قد نُفّذ على أرض الواقع، وأثره على منع العنف ضد المرأة.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de renseignements précis sur les ressources affectées à l'enfance dans l'État partie. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات محددة بشأن الموارد المرصودة للطفولة في الدولة الطرف.
    Le Gouvernement souhaiterait que le Comité lui communique des renseignements précis au sujet des 14 affaires qu'il a mentionnées. UN وأعربت الحكومة عن ترحيبها بتلقي أية معلومات محددة من اللجنة، فيما يتعلق بالحالات الأربعة عشرة التي أحيلت إليها.
    En l'absence de renseignements précis, il n'est pas d'analyse ou de décision possible. UN ولا يمكن إجراء تحليل أو اتخاذ قرار بدون توافر معلومات محددة.
    Il a en outre indiqué qu'il avait entendu dire que d'autres conseils avaient été sollicités, mais il n'a pu donner de renseignements précis. UN وأضاف المحامي أنه قد سمع أن محاميا آخر في المحكمة طُلب إليه ذلك لكنه لم يتمكن من إعطاء معلومات محددة.
    Le rapport contiendrait des renseignements précis et concrets sur les victimes ainsi que sur les responsables des disparitions. UN ويقال إن التقرير يتضمن معلومات محددة ودقيقة سواء فيما يتعلق بالضحايا أو بالقوات المتورطة في حالات الاختفاء.
    Le Rapporteur spécial n'a reçu ni statistiques à ce sujet, ni renseignements précis sur les décisions judiciaires relatives à ces affaires, bien que les autorités concernées aient affirmé qu'il existait quelques cas. UN ولم يتلق المقرر الخاص إحصاءات بهذا الشأن أو معلومات محددة عن القرارات القضائية المتخذة في هذه الحالات، مع أن السلطات المعنية قد أكدت حدوث بضع حالات من هذا القبيل.
    Il demande que le prochain rapport contienne des renseignements précis sur le bilan des mesures prises pour promouvoir l'égalité et lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وترجو اللجنة أن يوفّر التقرير القادم معلومات دقيقة عن نتيجة التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Sans renseignements précis et sans photographies, il est malaisé de retrouver un objet volé ou disparu. UN ومن الصعب، بدون معلومات دقيقة وبدون صور فوتوغرافية، العثور على قطعة مسروقة أو مفقودة.
    Bien qu'on ne dispose pas de renseignements précis sur ses membres, il semble que la plupart de ceux-ci soient des célibataires habitant d'Haifa et diplômés de l'université. UN ولئن كانت لا توجد أي معلومات دقيقة عن خصائص عضواتها، فيعتقد أن معظمهن جامعيات غير متزوجات ومقيمات في حيفا.
    On manquait sur place de renseignements précis et les équipes de secours se sont heurtées à des problèmes logistiques. UN وكان هناك افتقار إلى المعلومات الدقيقة في الميدان كما واجه موظفو الإغاثة عراقيل لوجستية.
    Il est d'avis que, étant donné l'état actuel des choses en Algérie, la communication de renseignements précis sur les crimes commis ainsi que la transparence et la libre circulation de l'information sont d'autant plus importantes. UN ويرغب المقرر الخاص في الاعراب عن وجهة نظره وهي أن المعلومات الدقيقة حول الجرائم التي تُرتكب، وكذلك شفافية المعلومات وتدفقها بحرية، قد أصبحت بالغة اﻷهمية في ظل الوضع الراهن في الجزائر.
    Ce réexamen devait se fonder sur les renseignements précis qui seraient communiqués par les Parties en cause. UN وسوف تعتمد عملية إعادة النظر هذه على المعلومات المحددة التي ستبلغها الأطراف المختصة.
    269. Le Comité regrette que les renseignements précis qu'il avait sollicités au sujet de la condition de la femme n'aient pas été pleinement fournis. UN 269- وتأسف اللجنة لأن المعلومات المحددة التي طلبتها بشأن مركز المرأة لم توفر بالكامل.
    En l'absence de renseignements précis sur son état d'avancement, la mise en œuvre est une tâche ardue. UN المساعدة في التنفيذ تشكل مهمة صعبة إذا لم تتوفر معلومات واضحة عن حالة التنفيذ.
    La décision de ne pas ou plus accorder de préférences devrait être étayée par des renseignements précis et accompagnée de consultations bilatérales. UN وينبغي أن يقترن الحرمان من اﻷفضليات بمعلومات دقيقة ومشاورات ثنائية.
    Les Etats-Unis ont également communiqué au CICR des renseignements précis sur l'endroit où les forces terrestres de la Coalition avaient effectué leur percée, renseignements qui avaient été demandés auparavant par les autorités iraquiennes. UN وزودت الولايات المتحدة أيضا الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بمعلومات محددة عن موقع عمليات الاختراق التي قامت بها القوات البرية للتحالف، والتي سبق أن طلبتها السلطات العراقية.
    Elles devraient comprendre des renseignements précis sur la plainte pour torture en détention déposée auprès de l'Institut national par Bazargeldy et Aydyemal Berdyev, spécifiant notamment les mesures prises pour enquêter sur cette plainte, l'organe qui a été chargé de l'enquête et les conclusions de l'enquête. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات محددة عن ادعاء يتعلق بالتعذيب في السجن الذي قدمه بازارجلدي وأيديمال بردييف إلى المعهد الوطني، بما في ذلك أي تدابير مُتخذة للتحقيق في ادعاء كل منهما والهيئة التي اضطلعت بالتحقيق وخلاصة هذا التحقيق.
    Le Comité consultatif examinerait de nouveau la question dès que possible en se fondant sur des renseignements précis et sur des justificatifs complets, à savoir notamment que des représentants du Tribunal participeraient à l'examen de la question. UN وتعاود اللجنة الاستشارية، في أقرب فرصة ممكنة، النظر في هذه المسألة استنادا إلى تقرير تفصيلي ومزود بالمبررات الكاملة، وذلك بمشاركة ممثلين عن المحكمة.
    Il importe donc au plus haut point d'obtenir des renseignements précis avant de lancer une attaque. UN ومن ثم، فإنه من المهم الحصول على معلومات استخباراتية دقيقة قبل شن أي هجوم.
    De même, ces facteurs peuvent être utilisés pour cibler les activités d'enquête lorsque des renseignements précis donnent à penser qu'une personne présentant ces caractéristiques prépare un acte terroriste. UN وبالمثل، يمكن الاعتماد على هذه العوامل لتوجيه جهود التفتيش عندما تفيد معلومات استخبارية محددة بأن شخصاً ما تنطبق عليه هذه السمات المميزة يعد عملاً إرهابياً.
    15.5 Donner des renseignements précis et aisément accessibles aux familles et à ceux qui aident les personnes handicapées. UN 15-8 تزويد الأسر ومن يقدمون الدعم للأشخاص المعوقين بالمعلومات الدقيقة التي يمكن الاطلاع عليها ويسهل الحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد