Une autre a suggéré le renvoi à une annexe qui contiendrait de manière détaillée toutes les mesures pratiques à prendre. | UN | واقترح وفد آخر الإحالة إلى مرفق يحتوي بصورة مفصلة على جميع التدابير العملية التي يجب اتخاذها. |
Résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission 1 | UN | القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Première Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الأولى، تحت كل العناوين ذات الصلة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Deuxième Commission des points proposés au paragraphe 72 du rapport du Bureau? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن تحال إلى اللجنة الثانية البنود المقترح إحالتها إليها في الفقرة 72 من تقرير المكتب؟ |
Mon gouvernement souhaiterait que cette question soit débattue en séance plénière sans renvoi à une grande commission. | UN | وترغب حكومتي في أن تُناقش هذه المسألة في جلسة عامة دون إحالتها إلى لجنة رئيسية. |
Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Nous allons aborder maintenant la liste des points dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Première Commission. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نأتي اﻵن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بتخصيصها للجنة اﻷولى. |
Il a été proposé d'inclure dans le projet de guide un renvoi à la section du projet de guide sur l'insolvabilité qui traitait de cette question. | UN | واقترح أن يشمل الدليل إحالة إلى القسم الذي تناقش فيه هذه المسألة من مشروع دليل الإعسار. |
1. Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission 202 | UN | المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission 1 | UN | القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission 206 | UN | المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Deuxième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثانية تحت كل العناوين ذات الصلة. |
Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Troisième Commission sous les titres pertinents. | UN | الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثالثة تحت كل العناوين ذات الصلة. |
Compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Troisième Commission des points proposés au paragraphe 72 du rapport du Bureau? | UN | ومراعاة للمقررات التي اعتمدت توا، هل لي أن لي أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن تحال إلى اللجنة الثالثة البنود المقترح إحالتها إليها على النحو الوارد في الفقرة 72 من تقرير المكتب؟ |
Compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Cinquième Commission des points proposés au paragraphe 72 du rapport du Bureau? | UN | مراعاة للمقررات التي اعتمدت توا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن تحال إلى اللجنة الخامسة البنود المقترح إحالتها إليها على النحو الوارد في الفقرة 72 من تقرير المكتب؟ |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo souhaiterait que cette question soit débattue en séance plénière sans renvoi à une grande commission. | UN | وتأمل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تناقش هذه المسألة في جلسة عامة دون إحالتها إلى لجنة رئيسية. |
Points dont a été proposé le renvoi à la Quatrième Commission | UN | البنود المقترح إحالتها إلى اللجنة الرابعة |
Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Nous en venons à la liste des points dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Deuxième Commission. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نأتي اﻵن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بتخصيصها للجنة الثانية. |
Après la mention de l'annexe G, insérez un renvoi à l'annexe H, comme suit : | UN | بعد الإحالة إلى المرفق زاي، تدرج إحالة إلى المرفق حاء على النحو التالي: |
Points dont on a proposé le renvoi à la Première Commission | UN | البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة اﻷولى |
Puisque aucune des parties n'invoquait l'invalidité de la convention d'arbitrage, le renvoi à l'arbitrage n'était pas interdit. | UN | وبما أن أيا من الطرفين لا يدعي أن اتفاق التحكيم غير نافذ فان الاحالة الى التحكيم ليست محظورة. |
A. Décisions examinées sans renvoi à un groupe | UN | المقررات المتخذة دون اﻹحالة الى فريق عامل |
Le critère de l'intention est, en principe, d'application générale et il est ainsi applicable par renvoi à toutes les circonstances pertinentes. | UN | فمعيار النية يطبق عموما بصفة مبدئية وبالتالي فإنه يسري بالإحالة إلى كافة الظروف ذات الصلة. |
Des différences sont apparues entre les pays pour ce qui est de déterminer quels compromis répondent aux conditions requises pour un renvoi à l'arbitrage au titre de la Convention de New York. | UN | ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. الأسئلة الإضافية |
Il est proposé que cette nouvelle question soit examinée en séance plénière, sans renvoi à une grande commission. | UN | ويُقترح أن يتم النظر في هذا البند أثناء الجلسات العامة، دون إحالته إلى لجنة رئيسية. |
L'autorité qui statue sur une demande d'extradition et les critères arrêtés pour ce faire, y compris éventuellement la référence aux garanties relatives aux droits de l'homme, avec renvoi à l'article 16. | UN | ما هي السلطة التي تقرر تسليم شخص ما والمعايير التي تستند إليها، بما في ذلك الإشارة إلى ضمانات حقوق الإنسان، مع الإحالة المرجعية إلى المادة 16. |
a) Faire renvoi à la Chambre de première instance; | UN | (أ) إعادة عقد الدائرة الابتدائية؛ |
Il devrait également comporter un renvoi à l'article 17 relatif aux garanties de soumission. | UN | وينبغي أيضا أن تكون هناك إشارة مرجعية إلى المادة 17 بشأن ضمانات العطاءات. |