ويكيبيديا

    "renvoyées par le tribunal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحالة من المحكمة
        
    • المحالة إليها من المحكمة
        
    • التي أحالتها المحكمة
        
    • تحيلها المحكمة
        
    Il travaille en étroite collaboration avec les autorités de ces pays pour les aider à mener des enquêtes, à poursuivre et à juger les personnes mises en cause dans les affaires renvoyées par le Tribunal. UN فهو يعمل عن كثب مع السلطات المعنية بالادعاء والتحقيق والمحاكمة فيما يخص القضايا المحالة من المحكمة.
    La Division d'Arusha est également chargée de suivre les affaires renvoyées par le Tribunal devant les juridictions nationales et de régler les questions liées à l'exécution des peines que ce dernier a prononcées. UN ويشارك فرع أروشا أيضا في رصد القضايا المحالة من المحكمة إلى الهيئات القضائية الوطنية، وقد اضطلع بالمسؤولية عن المسائل المتصلة بإنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة.
    Dans les affaires renvoyées par le Tribunal international devant la Chambre spéciale chargée de juger les crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine, deux procès sont terminés, l'un est en appel et trois sont en cours. UN وقد فرغ قسم جرائم الحرب التابع لمحكمة الدولة بالبوسنة والهرسك من اثنتين من القضايا المحالة من المحكمة الدولية، وهناك محاكمة في مرحلة الاستئناف، وثلاث محاكمات جارية.
    c) Poursuivre la recherche de juridictions nationales disposées et convenablement préparées à se saisir des affaires renvoyées par le Tribunal, et continuer d'établir et de présenter les demandes de renvoi devant les juridictions internes; UN (ج) مواصلة البحث عن السلطات القضائية الوطنية الراغبة والمستعدة على نحو واف لاستلام القضايا المحالة إليها من المحكمة وتقديم طلبات لإحالة القضايا ذات الصلة إلى السلطات القضائية الوطنية والنظر فيها فعلياً؛
    Cette coopération a pour but de doter l'appareil judiciaire rwandais des outils nécessaires à une gestion efficace des affaires concernant les crimes internationaux, notamment celles renvoyées par le Tribunal au Rwanda pour jugement. UN ويرمي هذا التعاون إلى تزويد القضاء الرواندي بالأدوات اللازمة للنجاح في إدارة الحالات التي تنطوي على جرائم دولية، بما في ذلك القضايا التي أحالتها المحكمة إلى رواندا لمحاكمتها.
    Par ailleurs, le Procureur a dû intensifier ses efforts pour trouver des pays qui seraient disposés à recevoir des affaires renvoyées par le Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تعين على المدعي العام تكثيف بحثه عن بلدان على استعداد لاستقبال القضايا التي تحيلها المحكمة.
    Parmi les affaires renvoyées par le Tribunal international devant la Chambre spéciale chargée de juger les crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine, deux procès sont terminés, l'un est en appel et trois sont en cours. UN وقد أنجز قسم جرائم الحرب في محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك اثنتين من القضايا المحالة من المحكمة الدولية، وهناك محاكمة في مرحلة الاستئناف، وثلاث محاكمات جارية.
    Des formations à la protection et la prise en charge de témoins ont été organisées à l'intention de membres du système judiciaire et des services d'application des lois du Rwanda afin de donner au pays les moyens de traiter les affaires renvoyées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ويهدف تدريب السلطة القضائية الرواندية ووكالات إنفاذ القانون على حماية الشهود وإدارة شؤونهم إلى تنمية القدرات الوطنية لتلقي القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Toutes les affaires renvoyées par le Tribunal en Bosnie-Herzégovine et en Croatie sous le régime de l'article 11 bis du Règlement sont maintenant closes. UN 73 - وُضعت في الصورة النهائية جميع القضايا المحالة من المحكمة إلى البوسنة والهرسك، وكرواتيا عملا بالمادة 11 مكررا.
    Les requêtes introduites par le Procureur en vertu de l'article 11 bis aux fins du renvoi des affaires devant les juridictions rwandaises ayant été rejetées et aucune autre juridiction n'étant disposée ou prête à accepter les affaires renvoyées par le Tribunal, l'affaire Ndahimana a également dû être jugée au Tribunal. UN ونظرا للرفض السابق لطلبات المدعي العام بموجب القاعدة 11 مكررا إحالة القضايا إلى رواندا وغياب أي محكمة أخرى مستعدة لتسلم القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اضطرت المحكمة الدولية إلى النظر في قضية نداهيمانا أيضا.
    Sur les 284 affaires restant à juger, 257 sont nouvelles, 5 ont été renvoyées par la Commission paritaire de recours ou par le Comité paritaire de discipline, 14 sont héritées du Tribunal administratif des Nations Unies et 8 ont été renvoyées par le Tribunal d'appel. UN ومن أصل القضايا المعلقة الـ 284، توجد 257 قضية جديدة، وما زالت 5 من القضايا المحالة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة، وما زالت 14 قضية من القضايا المحالة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، و 8 قضايا مُعادة.
    Le suivi des affaires renvoyées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda aux juridictions nationales relève aussi de la compétence du Mécanisme depuis le 1er juillet 2012. UN 11 - أصبحت الآلية مسؤولة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012 عن رصد القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    En outre, le Mécanisme s'occupe de suivre les affaires renvoyées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda devant les juridictions nationales et continue de demander aux États de coopérer dans divers domaines, notamment afin d'arrêter et de traduire en justice les fugitifs mis en accusation par ce tribunal, question dont l'importance demeure cruciale. UN وعلاوة على ذلك، تشارك الآلية في رصد القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الهيئات القضائية الوطنية، وتواصل السعي للتعاون مع الدول بشأن المسألة البالغة الأهمية المتعلقة باعتقال وتسليم الهاربين من العدالة المتبقين الذين أدانتهم هذه المحكمة.
    En juillet-août 2012, les membres du personnel du Greffe, des Chambres et du Bureau du Procureur ont participé à un colloque organisé à Kigali et dont le but était de partager les procédures et l'expérience du Tribunal avec les juges, les procureurs et les avocats qui interviendront dans les affaires renvoyées par le Tribunal et par d'autres États. UN 64 - وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2012، شارك موظفون من قلم المحكمة والدوائر والادعاء في ندوة عقدت في كيغالي بهدف تبادل إجراءات وخبرات المحكمة مع القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع الذين سيعملون في القضايا المحالة من المحكمة ومن دول أخرى.
    En particulier, le Tribunal international continue d'entretenir des relations de partenariat étroites avec la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine, qui est saisie non seulement de dizaines de procès de criminels de guerre engagés par les procureurs nationaux, mais aussi de plusieurs affaires renvoyées par le Tribunal international. UN 38 - وبصفة خاصة، استمرّت المحكمة الدولية في سعيها لتوثيق الشراكة مع محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك، التي يُنظر أمامها حاليا في العديد من قضايا جرائم الحرب المحلية المنشأ إلى جانب القضايا المحالة من المحكمة الدولية.
    En outre, le Secrétaire général a temporairement alloué un P-4 et deux P-3 dans le cadre de son pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses afin de combler le retard accumulé dans les affaires renvoyées par le Tribunal administratif. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفّر الأمين العام موارد مؤقتة لوظيفة من الرتبة ف-4 ووظيفتين من الرتبة ف-3 في إطار سلطته التقديرية المحدودة المتعلقة بالميزانية، من أجل معالجة القضايا المتراكمة المحالة من المحكمة الإدارية.
    En outre, le Secrétaire général a temporairement alloué un poste P-4 et deux postes P-3, dans le cadre de son pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses, afin de combler le retard accumulé dans les affaires renvoyées par le Tribunal administratif. UN كما يشير التقرير إلى أن الأمين العام وفر موارد مؤقتة لوظيفة برتبة ف-4 ووظيفتين برتبة ف-3 في إطار سلطته التقديرية المحدودة فيما يتعلق بالميزانية، وذلك لمعالجة القضايا المتراكمة المحالة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Le montant de 518 900 dollars a servi à financer trois postes de temporaire (1 P-4 et 2 P-3) à la Section du droit administratif pour lui permettre de résorber l'arriéré d'affaires renvoyées par le Tribunal administratif; UN وبناءً عليه، استُخدِمَت احتياجــات مــن المــوارد يبلـــغ مجموعهـــا 900 518 دولار، في تمويل ثلاث وظائف مؤقتة (1 ف-4 و 2 ف-3) في قسم القانون الإداري للتعامل مع القضايا المتأخرة المحالة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    Dans les affaires renvoyées par le Tribunal international devant la chambre spéciale des crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine, deux procès sont terminés, trois se poursuivent cependant qu'une autre affaire en est au stade de la mise en état. UN ومن أصل القضايا التي أحالتها المحكمة الدولية، فرغت الوحدة الخاصة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك من محاكمتين، وهناك ثلاث محاكمات جارية وقضية توجد في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Alors que les procès dans les affaires renvoyées devant les juridictions de Bosnie-Herzégovine se poursuivent, je note que le procès dans l'affaire Ademi et Norac - l'une des premières affaires renvoyées par le Tribunal international aux autorités croates le 14 septembre 2005 - n'a pas encore commencé. UN وبينما تحرز القضايا المحالة إلى البوسنة والهرسك تقدما، فإنني ألاحظ أن واحدة من أولى القضايا التي أحالتها المحكمة الدولية إلى كرواتيا بتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2005، وهي قضية آديمي ونوراك، لم يبدأ العمل فيها بعد.
    64. Alors que les travaux du Tribunal s'achèvent, le Bureau du Procureur continuera d'aider les parquets de la région, notamment pour les affaires renvoyées par le Tribunal et les dossiers d'enquêtes transmis par celui-ci. UN 64 - ومع اقتراب انتهاء عمل المحكمة الدولية، سيواصل مكتب المدعي العام تقديم المساعدة للمحاكمات الوطنية، بما في ذلك القضايا والملفات التي تحيلها المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد