ويكيبيديا

    "reporter les élections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تأجيل الانتخابات
        
    • بتأجيل الانتخابات
        
    • تأجيل انتخابات
        
    • إرجاء موعد انتخابات
        
    • وتأجيل الانتخابات
        
    Bien qu'il ait été décidé de reporter les élections en 1993, le projet d'assistance technique a été achevé avant la fin de l'année. UN وعلى الرغم من تأجيل الانتخابات أثناء عام ٣١٩٩، فقد أنجز مشروع المساعدة التقنية في نهاية ذلك العام.
    19. Mon Envoyé spécial a aussi envisagé la possibilité de reporter les élections parlementaires prévues pour le 26 février 1995. UN ١٩ - كما استكشف مبعوثي الخاص أيضا امكانية تأجيل الانتخابات البرلمانية المقرر عقدها في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Le Centre national des droits de l'homme note que des amendements constitutionnels ont été adoptés pour abolir le droit du Roi de reporter les élections. UN 12- وأشار المركز إلى التعديلات الدستورية التي ألغت حق الملك في تأجيل الانتخابات.
    Les décisions du Gouvernement de reporter les élections et de différer le projet de décentralisation étaient liées. UN ومن الأمور المرتبطة بتأجيل الانتخابات البلدية قرار الحكومة تأجيل خطط تحقيق اللامركزية.
    Le Rapporteur spécial a en conséquence proposé de reporter les élections municipales jusqu'au moment où les conditions voulues seront remplies. UN ولذلك أشارت المقررة الخاصة بتأجيل الانتخابات البلدية حتى تتوفر الشروط المطلوبة.
    Certains estimaient qu'il fallait reporter les élections provinciales jusqu'à ce qu'on soit parvenu à un consensus. UN ويرى البعض أنه ينبغي تأجيل انتخابات المقاطعات إلى أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء.
    2.17 Le 20 novembre 2007, l'auteur a demandé au Président de la CEC de reporter les élections à la Douma d'État de l'Assemblée fédérale jusqu'à ce que la Cour constitutionnelle ait examiné sa plainte du 8 octobre 2007 (voir plus haut par. 2.5). UN 2-17 وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، التمس صاحب البلاغ من رئيس اللجنة المركزية للانتخابات إرجاء موعد انتخابات مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية إلى أن تنظر المحكمة الدستورية في شكواه المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر الفقرة 2-5 أعلاه)().
    La loi électorale habilitait la Commission à reporter les élections dans certaines circonscriptions, sachant que cette décision devait être envisagée au bon moment. UN وقد أعطى قانون الانتخابات للجنة سلطة تأجيل الانتخابات في بعض الدوائر، وهو خيار لا بد من أخذه بعين الاعتبار في الوقت المناسب.
    Le 4 juin, après une nouvelle réunion avec la Commission, les autorités de la région ont décidé de reporter les élections à une date non déterminée. UN وفي 4 حزيران/يونيه، وبعد عقد اجتماع إضافي مع المفوضية، قررت سلطات الإقليم تأجيل الانتخابات إلى أجل غير مسمى.
    Par manque de personnel et de moyens institutionnels au niveau des districts, le Gouvernement a décidé de reporter les élections municipales et de ne les tenir qu'après les élections générales de 2012. UN وقررت الحكومة تأجيل الانتخابات البلدية إلى ما بعد انتخابات 2012 العامة بسبب قلة الموارد البشرية والقدرات المؤسسية على مستوى المقاطعات.
    On leur a dit que l'ONU, l'OSCE et les pays observateurs des pourparlers considéraient que reporter les élections offrirait la possibilité d'introduire les réformes nécessaires au Tadjikistan, ce qui créerait un environnement propice à la tenue d'élections libres et régulières sous contrôle international. UN وبين أن اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والبلدان المراقبة في المحادثات الطاجيكية ترى أن تأجيل الانتخابات سيتيح فرصة لادخال الاصلاحات اللازمة في طاجيكستان، وتهيئة المناخ اللازم لاجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت اشراف دولي.
    Les travaux du Bureau de l'assistance électorale de la MINUNEP et sa composition ont connu des changements considérables à la suite de la décision, prise le 5 octobre par le Gouvernement népalais, de reporter les élections qui devaient avoir lieu le 22 novembre. UN 26 - طرأت على عمل مكتب المساعدة الانتخابية التابع للبعثة وعلى تكوينه تغييرات هامة على إثر قرار الحكومة في 5 تشرين الأول/أكتوبر تأجيل الانتخابات التي كان مقررا إجراؤها في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Celles-ci ont abouti à la signature de l'Accord de Kampala, le 9 juin, par lequel les deux parties ont accepté de reporter les élections de 12 mois à compter d'août 2011. UN ونتج عن ذلك اتفاق كمبالا الذي وقعه كلا الجانبين يوم 9 حزيران/يونيه واتفقا فيه على تأجيل الانتخابات لمدة 12 شهرا اعتبارا من آب/أغسطس 2011.
    Le Gouvernement a décidé de reporter les élections municipales jusqu'après les élections présidentielle et parlementaires en 2012 pour consolider les ressources humaines et parvenir au développement institutionnel qu'il estimait nécessaire à l'échelle du district. UN قررت الحكومة تأجيل الانتخابات البلدية إلى ما بعد الجولة المقبلة من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عام 2012 من أجل إتاحة الفرصة للمزيد من تطوير المؤسسات والموارد البشرية الذي اعتبرته ضروريا على صعيد المقاطعات
    La Commission a également décidé de reporter les élections à l'Assemblée législative dans l'État de Gezira, suite à la décision de la Cour suprême en date du 27 décembre 2009 concernant la délimitation des circonscriptions. UN 5 - كذلك قررت مفوضية الانتخابات تأجيل الانتخابات للمجلس التشريعي لولاية الجزيرة، عقب قرار المحكمة العليا المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن ترسيم حدود الدوائر الانتخابية.
    À l'issue de consultations avec les principaux acteurs politiques au Kosovo, le 16 juin, mon Représentant spécial a décidé de reporter les élections municipales du Kosovo prévues en 2006 pour une période maximum de 12 mois, afin de maintenir l'attention sur le processus relatif à l'avenir statutaire. UN 11 - وفي أعقاب المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص مع جميع العناصر السياسية الرئيسية الفاعلة في كوسوفو، قرر في 16 حزيران/يونيه تأجيل الانتخابات البلدية في كوسوفو لفترة أقصاها 12 شهرا، حتى يمكن إبقاء التركيز على عملية تحديد الوضع مستقبلا.
    Cette décision a été prise conformément à l'article 55 de la loi électorale, qui permet notamment de reporter les élections pour des raisons de sécurité ou pour des raisons financières ou logistiques. UN واتُّخذ هذا القرار وفقا للمادة 55 من قانون الانتخابات، التي تسمح، في جملة أمور، بتأجيل الانتخابات لأسباب أمنية ومالية ولوجستية.
    La décision du Président et de la Chambre des anciens de reporter les élections à mars 2009 a suscité des protestations auxquelles le Gouvernement a réagi par des arrestations arbitraires et l'interdiction des manifestations. UN وكان قرار الرئيس ومجلس الشيوخ بتأجيل الانتخابات في آذار/مارس 2009 قد أثار موجة من الاحتجاجات وردت الحكومة بحملات اعتقال تعسفية وحظر المظاهرات.
    Les participants à la Conférence ont pris note de la décision de la Commission électorale indépendante afghane de reporter les élections législatives au 18 septembre conformément à la Constitution afghane et à la loi électorale. UN 25 - وأحاط المشاركون في المؤتمر علما بقرار لجنة الانتخابات المستقلة الأفغانية بتأجيل الانتخابات البرلمانية حتى 18 أيلول/سبتمبر وفقا للدستور وقانون الانتخابات الأفغانيين.
    La décision de reporter les élections aux conseils provinciaux dans les provinces de Ninewa et d'Anbar suscitait quelque inquiétude. UN وأُعرب عن القلق بشأن قرار تأجيل انتخابات مجالس المحافظات في محافظتي نينوي والأنبار.
    2.17 Le 20 novembre 2007, l'auteur a demandé au Président de la CEC de reporter les élections à la Douma d'État de l'Assemblée fédérale jusqu'à ce que la Cour constitutionnelle ait examiné sa plainte du 8 octobre 2007 (voir plus haut par. 2.5). UN 2-17 وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، التمس صاحب البلاغ من رئيس اللجنة المركزية للانتخابات إرجاء موعد انتخابات مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية إلى أن تنظر المحكمة الدستورية في شكواه المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر الفقرة 2-5 أعلاه)().
    De ce fait, l'Organe mixte d'administration des élections a décidé, après consultation avec le Gouvernement et les partis politiques et sur la base de critères techniques, d'organiser l'élection présidentielle le 9 octobre et de reporter les élections législatives en avril 2005. UN ونتيجة لذلك، اتخذت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، بعد التشاور مع الحكومة والأحزاب السياسية، وبالاستناد إلى معايير تقنية، قرارا بإجراء الانتخابات الرئاسية في 9 تشرين الأول/أكتوبر وتأجيل الانتخابات البرلمانية حتى نيسان/أبريل 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد