Le Timor oriental est représenté à la Chambre nationale des représentants et à l'Assemblée consultative populaire de l'Indonésie. | UN | وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا. |
Chaque État partie représenté à la Réunion dispose d'une voix. | UN | لكل دولة طرف ممثلة في الاجتماع صوت واحد. |
Chaque État représenté à la Conférence dispose d'une voix. | UN | يكون لكل دولة مشتركة في أعمال المؤتمر صوت واحد. |
Chaque État représenté à la Conférence dispose d'une voix. | UN | يكون لكل دولة مشتركة في أعمال المؤتمر صوت واحد. |
10. Le Pan African Congress of Azania (PAC) était également représenté à la session. | UN | ٠١ ـ كما كان مؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين ﻵزانيا ممثلا في الدورة. |
4. L'organisme intergouvernemental ci-après était représenté à la session: | UN | 4- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة في الدورة: |
4. L'organisme intergouvernemental ci-après était représenté à la session: | UN | 4- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة في الدورة: |
Elle a précisé que le Comité avait été représenté à ce séminaire par sa rapporteuse, Mme Ayse Feride Açar, dont les organisateurs avaient beaucoup apprécié la participation. | UN | وأوضحت أن اللجنة كانت ممثلة في حلقة العمل هذه من خلال مقررتها، السيدة عائشة فريدي أجار، التي أثنى منظمو الحلقة على مشاركتها. |
La Rapporteuse spéciale a noté que le Ministère de la condition féminine serait représenté à la Commission nationale. | UN | وأحاطت المقررة الخاصة علماً بأن الوزارة المعنية بمركز المرأة ستكون ممثلة في هذه اللجنة الوطنية. |
5. Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés était représenté à la réunion. | UN | 5- وكانت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ممثلة في الدورة. |
5. Le HautCommissariat aux droits de l'homme était représenté à la réunion. | UN | 5- وكانت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ممثلة في الاجتماع. |
Chaque État représenté à la Conférence dispose d'une voix. | UN | يكون لكل دولة مشتركة في أعمال المؤتمر صوت واحد. |
Chaque État représenté à la Conférence dispose d'une voix. | UN | يكون لكل دولة مشتركة في أعمال المؤتمر صوت واحد. |
Chaque État représenté à la Conférence dispose d'une voix. | UN | يكون لكل دولة مشتركة في أعمال المؤتمر صوت واحد. |
Chaque État représenté à la Conférence dispose d'une voix. | UN | يكون لكل دولة مشتركة في أعمال المؤتمر صوت واحد. |
Chaque État représenté à la Conférence dispose d'une voix. | UN | يكون لكل دولة مشتركة في أعمال المؤتمر صوت واحد. |
Le Secrétaire général était d'ailleurs représenté à la réunion des dirigeants du Forum en 2008 et 2009. | UN | وكان الأمين العام ممثلا في اجتماعات قادة المنتدى عامي 2008 و 2009. |
En 2003, le Conseil d'administration de l'OMC était représenté à la Deuxième Commission, mais à la session en cours il est absent. | UN | وفي عام 2003، كان مجلس إدارة منظمة التجارة العالمية ممثلا في اللجنة الثانية، ولكنه غير موجود في الدورة الحالية. |
Au cours de la période considérée, le Conseil a été représenté à plusieurs réunions intéressant l'ONU. | UN | وكان المجلس العالمي ممثلا في عدة اجتماعات ذات صلة باﻷمم المتحدة خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
Le FDPC, qui n'était pas représenté à cette occasion, a tout de même reconnu la validité de cet accord. | UN | ولم يكن للجبهة الديمقراطية الشعبية لأفريقيا الوسطى ممثل في ليبرفيل، لكنها اعترفت بمشروعية الاتفاق. |
3. L'observateur ci-après était représenté à la session: | UN | اليابان 3- وكان المراقب التالي ممثلاً في الدورة: |
Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a été représenté à plusieurs réunions et conférences des Nations Unies ayant trait au droit international. | UN | وقد تم تمثيل اللجنة الاستشارية في عدد من اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة المتصلة بالقانون الدولي. |
L'Institut a également été représenté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing (Chine) du 4 au 15 septembre 1995. | UN | كما حضر ممثل المنظمة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ٤-١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، في بيجين، الصين. |
Pour ce qui est de l'enseignement supérieur, il existe également un < < community college > > représenté à la Grande Turque et à Providenciales, qui offre des cycles d'études (essentiellement une formation professionnelle) échelonnés sur deux ans. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم العالي، يوجد أيضا معهد للتعليم الجامعي المتوسط، له فرعان في ترك الكبرى وبروفيدنسيالس ويقدم دورات دراسية لمدة سنتين، معظمها في المجالات المهنية. |
i) Tout organe ou organisme compétent sur les questions traitées par la Plateforme fera savoir au secrétariat de la Plateforme qu'il souhaite être représenté à la deuxième session de la Plénière; | UN | ' 1` ينبغي لأي هيئة أو منظمة تكون مؤهلة في المسائل التي يتناولها المنبر أن تخطر أمانة المنبر برغبتها في أن تمثَّل في الدورة الثانية للاجتماع العام؛ |
8.1 Dans ses observations du 7 novembre 1994, l'État partie affirme qu'une enquête est en cours sur l'allégation de M. Wright selon laquelle il n'a pas été représenté à l'audience préliminaire. | UN | ٨-١ في رسالة مؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ذكرت الدولة الطرف أنها تقوم بالتحري في ادعاء السيد رايت بأنه لم يمثل في المرافعة اﻷولى. |
16. Ce modèle, qui est représenté à la figure 1, place le secrétariat de la Convention au cœur du programme de bourses d'études. | UN | 16- ويقدم الشكل 1 عرضاً بصرياً لنموذج التنفيذ. ويبيّن الشكل أمانة الاتفاقية في مركز برنامج الزمالات. |
Le détenu a le droit d'être représenté à l'audition par un praticien de la justice. | UN | ومن حق السجين أن يكون ممثَّلاً بممارس قانوني أثناء النظر في الدعوى. |
2. Un organisme intergouvernemental a été représenté à la session: la Communauté européenne. | UN | 2- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثَّلة في الاجتماع: الجماعة الأوروبية |