Une délégation souhaite—t—elle faire des observations ? Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud. | UN | هل هناك من يود الإدلاء بأية تعليقات؟ أرى أن ممثل جنوب أفريقيا يرغب في ذلك. |
Après le vote, le représentant de l'Afrique du Sud fait une déclaration. | UN | وعقب التصويت، أدلى ممثل جنوب أفريقيا ببيان. |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Afrique du Sud | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جنوب أفريقيا |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Afrique du Sud | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جنوب أفريقيا |
Celui qui était alors représentant de l'Afrique du Sud avait alors émis des doutes | UN | وأعرب ممثل جنوب افريقيا آنذاك عن شكه في: |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Afrique du Sud | UN | رسالة موجهة من ممثل جنوب أفريقيا إلى رئيس مجلس الأمن |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Afrique du Sud | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جنوب أفريقيا |
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence. | UN | ويقترح الرئيس، مع الاحترام، أن يستمع إلى بيان ممثل جنوب أفريقيا في هدوء. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Afrique du Sud, M. Peter Goosen. | UN | أدعو الآن ممثل جنوب أفريقيا الموقر، السيد بيتر غوسين، إلى أخذ الكلمة. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Afrique du Sud | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جنوب أفريقيا |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Afrique du Sud | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جنوب أفريقيا |
Le représentant de l'Afrique du Sud suggère que les États parties au Protocole décident d'agir ainsi. | UN | واقترح ممثل جنوب أفريقيا أن تقرر الدول الأطراف في البروتوكول التصرف على هذا النحو. |
Quant à la nature de l'Institut, le représentant de la Grèce s'associe aux observations du représentant de l'Afrique du Sud. | UN | أما فيما يتعلق بطبيعة المعهد، فإن وفد بلده يتفق مع التعليقات التي أدلى بها ممثل جنوب أفريقيا. |
Le représentant de l'Afrique du Sud a déclaré que le lieu exact de la Conférence n'avait pas encore été fixé et que le Comité préparatoire en serait informé ultérieurement. | UN | وقال ممثل جنوب أفريقيا إن مكان انعقاد المؤتمر العالمي في جنوب أفريقيا لم يحدد بعد وسيعلن عنه لاحقاً. |
Je veux également remercier le représentant de l'Afrique du Sud pour ses généreuses paroles à mon égard. | UN | وأود أن أشكر ممثل جنوب أفريقيا على إشاراته النبيلة إليَّ. |
Le représentant de l'Afrique du Sud a indiqué que le lieu exact où se tiendra la Conférence dans son pays n'avait pas encore été déterminé mais qu'il serait communiqué à une date ultérieure. | UN | وصرَّح ممثل جنوب أفريقيا بأن المكان المحدد لعقد المؤتمر في جنوب أفريقيا لم يبت فيه بعد، وستجري الإفادة به في وقت لاحق. |
Le représentant de l'Afrique du Sud présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que du Brésil, des Pays-Bas, du Portugal et de la Slovénie. | UN | عرض ممثل جنوب أفريقيا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة اسماؤهم في الوثيقة فضلا عن البرازيل والبرتغال وسلوفينيا وهولندا. |
Le représentant de l'Afrique du Sud annonce que le Botswana et l'Indonésie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن ممثل جنوب أفريقيا أن إندونيسيا وبوتسوانا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Conseil a entamé l'examen de cette question et entendu une déclaration du représentant de l'Afrique du Sud. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل جنوب افريقيا. |
Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud. | UN | أرى أن هناك طلباً من جنوب أفريقيا. |
56. Le représentant de l'Afrique du Sud a qualifié le texte du projet de déclaration de texte équilibré, juste et équitable. | UN | ٦٥- وأعربت ممثلة جنوب أفريقيا عن اعتقادها بأن نص مشروع اﻹعلان متوازن وعادل ومنصف. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Afrique du Sud. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل جنوب أفريقيا الموقر. |