Le représentant de la Palestine a également fait une déclaration. | UN | وعقب إنجاز إجراءات التصويت، أدلى ممثل فلسطين ببيان. |
Le représentant a apporté son soutien aux déclarations sur ce point du représentant de la Palestine et d'autres orateurs. | UN | وأعرب عن تأييده لما قاله ممثل فلسطين وغيره من المتحدثين في هذا الصدد. |
Le représentant a apporté son soutien aux déclarations sur ce point du représentant de la Palestine et d'autres orateurs. | UN | وأعرب عن تأييده لما قاله ممثل فلسطين وغيره من المتحدثين في هذا الصدد. |
Le Conseil a commencé l'examen de la question en entendant le représentant de la Palestine. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
Le Comité a aussi rencontré M. Said Kamal, Secrétaire général adjoint de la Ligue des États arabes, M. Nasif Hitti, Conseiller du Secrétaire général de la Ligue pour les affaires internationales et M. Mohammed Sobeih, représentant de la Palestine auprès de la Ligue. | UN | والتقت اللجنة أيضا بسعيد كمال، اﻷمين العام المساعد، وناصف حتي، مستشار اﻷمين العام للشؤون الدولية بجامعة الدول العربية، وكذلك بمحمد صبيح، الممثل الفلسطيني لدى جامعة الدول العربية. |
Le Conseil a entamé son examen de la question en entendant une déclaration du représentant de la Palestine. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند بالاستماع الى بيان القاه ممثل فلسطين. |
Le représentant de la Palestine a exprimé de fortes réserves quant à l'adjonction de la Palestine sur la liste. | UN | وأعرب ممثل فلسطين عن تحفظات قوية بشأن تنسيب فلسطين في القائمة. |
79. Le représentant de la Palestine a remercié le secrétariat de son rapport et de son introduction ainsi que de son assistance au peuple palestinien. | UN | 79 - وأعرب ممثل فلسطين عن شكره للأمانة على إعداد التقرير وعرضه، وعلى ما تقدمه من مساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
79. Le représentant de la Palestine a remercié le secrétariat de son rapport et de son introduction ainsi que de son assistance au peuple palestinien. | UN | 79 - وأعرب ممثل فلسطين عن شكره للأمانة على إعداد التقرير وعرضه، وعلى ما تقدمه من مساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Le Conseil a entendu la déclaration du représentant de la Palestine. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
M. Hussein Abdelkhalek, représentant de la Palestine au Chili | UN | السيد حسين عبد الخالق، ممثل فلسطين في شيلي |
M. Hussein Abdelkhalek, représentant de la Palestine au Chili | UN | السيد حسين عبد الخالق، ممثل فلسطين في شيلي |
Le Conseil a entendu une déclaration du représentant de la Palestine. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine. | UN | وبكل احترام وتواضع، ألتمس منكم تأييد ما قاله ممثل فلسطين. |
Cette majorité n'est pas celle que le représentant de la Palestine a réclamée avant que nous ne procédions au vote. | UN | وهذه الأغلبية ليست الأغلبية التي طالب بها ممثل فلسطين قبل أن نشرع في التصويت. |
Le représentant de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Avec l'assentiment du Conseil et conformément au règlement intérieur provisoire et à la pratique du Conseil, le Président a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثل فلسطين إلى الاشتراك في المناقشة، وفقا للنظام الداخلي للمجلس وممارسته السابقة في هذا الصدد. |
Le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقــا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس وللممارسة السابقة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين إلــى المشاركــة فــي المناقشة. |
Conformément au Règlement intérieur provisoire du Conseil et à la pratique antérieure à cet égard, le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة في هذا الشأن، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين إلى الاشتراك في المناقشة. |
167. Le représentant de la Palestine a exprimé sa gratitude pour l'assistance fournie par le PNUD. | UN | ١٦٧ - أعرب ممثل فلسطين عن امتنانه إزاء المساعدة المقدمة من جانب البرنامج اﻹنمائي. |
Par ailleurs, on est en droit de se demander pourquoi le représentant de la Palestine omet de mentionner le rôle qu'a joué le Hamas dans cette attaque. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على المرء أن يتساءل عن سبب إغفال الممثل الفلسطيني الإشارة إلى دور حماس في الاعتداء. فمن المؤكد أن حماس لم تخف تحملها المسؤولية. |