Le représentant du Maroc a demandé qu'elle soit classée sans suite. | UN | وطلب ممثل المغرب إقفال باب النظر في الطلب. |
Le représentant du Maroc a officiellement offert d'accueillir la septième session de la Conférence des Parties à Marrakech. | UN | وقدم ممثل المغرب عرضاً رسمياً لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش. |
Le représentant du Maroc a ensuite demandé au pétitionnaire pourquoi il s’était borné à se référer à la première partie des accords de Houston. | UN | وتساءل ممثل المغرب عندئذ عن السبب الذي جعل مقدم الالتماس يقصر كلامه على الجزء اﻷول من اتفاقات هيوستن. |
À la 6e séance, lors de l'audition de pétitionnaires, le représentant du Maroc a présenté une motion d'ordre. | UN | وخلال الجلسة السادسة، وأثناء الاستماع إلى مقدمي الطلبات، أثار ممثل المغرب نقطة نظامية. |
Le représentant du Maroc a déclaré que son pays avait également entrepris de réformer la comptabilité dans le secteur bancaire, et que le rapport du secrétariat lui serait extrêmement précieux. | UN | وقال ممثل المغرب إن بلده يجتاز أيضا عملية إصلاح محاسبي في القطاع المصرفي وإن تقرير اﻷمانة سيكون في غاية الفائدة. |
Le représentant du Maroc a constaté qu'il n'existait pas de consensus permettant de classer la demande. | UN | ووافق ممثل المغرب على أنه لا يوجد توافق للآراء على إغلاق ملف الطلب. |
Le représentant du Maroc a à nouveau demandé que l'examen de la demande soit reporté. | UN | وكرر ممثل المغرب طلب إرجاء النظر في الطلب. |
Toujours à cette séance, le représentant du Maroc a fait une déclaration, en tant que pays concerné, au sujet du rapport de mission pertinent. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المغرب ببيان بشأن تقرير البعثة ذات الصلة بوصف بلده بلداً معنياً. |
Le représentant du Maroc a exercé son droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل المغرب ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Avant le vote, le représentant du Maroc a fait une déclaration. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثل المغرب ببيان. |
En entrant dans la salle, le représentant du Maroc a constaté avec surprise qu'un texte présenté comme émanant du Président était déposé sur la table et que tout semblait prêt pour un vote. | UN | وعندما دخل ممثل المغرب إلى القاعة فوجئ بوجود نص مقدم على أنه صادر من الرئيس على المائدة، وأن كل شيء كان مهيأ فيما يبدو للتصويت. |
Le représentant du Maroc a eu le sentiment que le Président faisait référence à la MINURSO; peut-être s'est-il trompé et, dans ce cas, il s'en excuse. | UN | وقد خامر ممثل المغرب إحساس بأن الرئيس كان يشير إلى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية؛ ولعله كان مخطئا، وفي هذه الحالة فهو يلتمس المعذرة. |
73. Quoi qu'il en soit, lorsque le représentant du Maroc a demandé au Président à quel moment le texte présenté au nom de celui-ci serait examiné, on lui a répondu que ce texte avait été retiré. | UN | ٧٣ - ومهما يكن اﻷمر، فحين سأل ممثل المغرب الرئيس متى يُنظر في النص المقدم باسمه، أجيب أن النص قد سحب. |
Contrairement à certaines insinuations, lorsque le représentant du Maroc a eu, en tant que Vice-Président, à présider des séances de la Commission, il n'a jamais refusé à aucune délégation le droit d'exprimer ses préoccupations. | UN | وخلافا لبعض التلميحات، فإن ممثل المغرب حين تولى رئاسة جلسات اللجنة، بصفته نائبا للرئيس، لم ينكر على أي وفد الحق في إبداء شواغله. |
En effet, lors des consultations officieuses, le représentant du Maroc a voulu réaffirmer que l'Algérie avait le statut d'observateur, au même titre que le soi-disant Polisario, dans le plan de règlement. | UN | فخلال المشاورات غير الرسمية، أراد ممثل المغرب أن يؤكد من جديد أن للجزائر مركز المراقب في خطة التسوية، على غرار ما يسمى بالبوليساريو. |
Le représentant du Maroc a déclaré que son gouvernement avait trouvé intolérable la situation dans laquelle vivait la population du territoire palestinien. | UN | 37 - وقال ممثل المغرب إن حكومته ترى أن الظروف التي يعيشها الشعب في الأرض الفلسطينية هي ظروف لا تحتمل. |
Le représentant du Maroc a fait une déclaration (voir A/C.4/55/SR.8). | UN | 6 - وأدلى ممثل المغرب ببيان (انظر A/C.4/55/SR.8). |
Le représentant du Maroc a déclaré que, dans la question du Sahara occidental il ne s'agissait pas de décolonisation, mais plutôt d'un référendum visant à assurer la complétude de l'intégrité territoriale du Maroc. | UN | 69 - وقال ممثل المغرب إن مسألة الصحراء الغربية لا تتعلق بإنهاء الاستعمار بل باستفتاء لإتمام الوحدة الإقليمية للمغرب. |
Le représentant du Maroc a révisé oralement les paragraphes 3 et 4 du projet de résolution. | UN | 452- ونقح ممثل المغرب شفوياً الفقرتين 3 و4 من مشروع القرار. |
19. Le représentant du Maroc a estimé qu'il fallait améliorer encore la cohérence des programmes de coopération technique de la CNUCED. | UN | ٨- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي زيادة تحسين التماسك في برامج التعاون التقني في اﻷونكتاد. |