ويكيبيديا

    "représentant résident" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممثل المقيم
        
    • الممثلين المقيمين
        
    • والممثل المقيم
        
    • ممثل مقيم
        
    • بممثل مقيم
        
    • للممثل المقيم
        
    • ممثلا مقيما
        
    • وممثل مقيم
        
    • ممثلين مقيمين
        
    • للممثلين المقيمين
        
    • كممثل مقيم
        
    • بالممثل المقيم
        
    • مقيمين وممثلين
        
    • منسقا مقيما
        
    Le représentant du système des Nations Unies pour le développement serait nommé par le Secrétaire général, dont il serait aussi, en principe, le représentant résident. UN وينبغي أن يعين اﻷمين العام ممثل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يقوم أيضا بمهام الممثل المقيم لﻷمين العام.
    Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    Problèmes rencontrés pour pourvoir les postes de représentant résident UN المشاكل المتعلقة بملء مناصب الممثلين المقيمين
    Réunion avec le représentant résident des Nations Unies en République dominicaine UN مقابلة مع الممثل المقيم لﻷمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية
    Les fonds ne peuvent être remboursés ou reprogrammés qu'après que le représentant résident a signé la révision finale du budget. UN ولا يمكن أن يتم رد الأموال أو إعادة البرمجة إلا بعد توقيع الممثل المقيم على التنقيح النهائي للميزانية.
    En pareille situation, le représentant résident peut devoir suspendre l'assistance en cours. UN وفي هذه الحالات، قد يحتاج الممثل المقيم إلى تعليق المساعدة الجارية.
    Si le rapport financier n'est pas communiqué, le représentant résident du PNUD ne donne pas suite aux demandes d'avances de fonds; UN ولن يتخذ الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أية إجراءات بشأن طلبات صرف سلف مالية من البرنامج ما لم يتلق التقرير المالي؛
    Un délégué a demandé si le représentant résident avait régulièrement des consultations avec la Ligue nationale pour la démocratie. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان الممثل المقيم يجري مشاورات دورية مع الرابطة الوطنية للديمقراطية.
    41. Secours au Soudan. Le représentant résident continue de remplir les fonctions de représentant spécial du Secrétaire général pour les opérations de secours au Soudan. UN ٤١ - جهود اﻹغاثة في السودان - لا يزال الممثل المقيم يعمل كممثل خاص لﻷمين العام لعمليات الاغاثة في السودان.
    Par ailleurs, dans ce cas également, la lettre du représentant résident mentionnée au chiffre 24 faisait défaut. UN وفضلا عن ذلك فإن الرسالة الواردة من الممثل المقيم والمذكورة في الفقرة ٢٤ لم تكن موجودة في هذه الحالة أيضا.
    Dans le cadre du Plan directeur de Nicosie, les réunions de travail bicommunautaires ont continué de se tenir chaque semaine sous la présidence du représentant résident du PNUD. UN وفي إطار مشروع خطة نيقوسيا الرئيسية استمر عقد اجتماعات العمل المشتركة بين الطائفتين بصفة اسبوعية برئاسة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    représentant résident du FMI, Jakarta UN الممثل المقيم لصندوق النقد الدولي، جاكرتا
    représentant résident de la BAsD, Jakarta UN الممثل المقيم لمصرف التنمية اﻵسيوي، جاكرتا
    Déclaration de M. Arthur N. Holcombe, représentant résident du PNUD UN بيان السيد آرثر ن. هولكومبي، الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Le coût d'un représentant résident adjoint peut également être couvert par le PNUD si la somme qu'il est prévu d'affecter au programme dépasse 15 millions de dollars. UN وقد يغطي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا تكاليف نائب الممثل المقيم إذا تجاوز حجم البرنامج ٥١ مليون دولار.
    Un tel arrangement présente un intérêt pratique particulier dans la mesure où le représentant résident du PNUD se trouve être aussi le représentant du PNUCID. UN ويعتبر هذا ذا أهمية عملية بالغة، إذ أن الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي هو أيضا ممثل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    L'un des moyens d'y parvenir consiste à accroître la réserve de candidats au poste de représentant résident et coordonnateur résident. UN ويتمثل أحد عناصر هذه التقوية في توسيع مجموعة المؤهلين لشغل وظائف الممثلين المقيمين/المنسقين المقيمين.
    Le gouvernement, le représentant résident et le siège du PNUD UN الحكومــة والممثل المقيم ومـقــر برنـامـــج اﻷمـــم المتحدة اﻹنمائي
    Carlos Felipe Martínez, représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN كارلوس فيليبي مارتينيز، ممثل مقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Pendant le cinquième cycle de programmation, il a été possible, dans les pays où la valeur des activités dépassait 15 millions de dollars, de financer sur le budget du PNUD un poste de représentant résident et un deuxième poste de fonctionnaire recruté sur le plan international, et, dans les pays où la valeur des programmes dépassait 10 millions de dollars, un poste de représentant résident. UN وقد أمكن تزويد البلدان التي تتجاوز قيمة اﻷنشطة الجارية فيها ١٥ مليون دولار بممثل مقيم وموظف دولي آخر، وكذلك أمكن تزويد البلدان التي تتجاوز قيمة اﻷنشطة الجارية فيها ١٠ ملايين دولار بممثل مقيم.
    En dernier ressort, le représentant résident peut suspendre l'assistance du PNUD. UN ويجوز للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي كحل أخير أن يوقف المساعدة المقدمة من البرنامج.
    C'est ainsi qu'une seule et même personne a été désignée comme représentant résident du PNUD et adjoint de mon Représentant spécial en Haïti. UN فعلى سبيل المثال، انتُخب نفس الشخص ممثلا مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ونائبا لممثلي الخاص في هايتي.
    représentant résident de la FAO et du PNUD. UN وممثل مقيم للفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a noté qu'il faudrait trouver davantage de candidats ayant l'expérience des activités humanitaires pour pourvoir les postes de coordinateur et représentant résident. UN وأشار إلى الحاجة إلى مرشحين إضافيين ممن لديهم سابق خبرة في العمل الإنساني للعمل منسقين/ممثلين مقيمين.
    Quinze autres fonctionnent sous la supervision immédiate du représentant résident du Programme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل ٥١ مركزا آخر من مراكز اﻹعلام حاليا تحت اﻹشراف المباشر للممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي.
    Le coordonnateur résident des Nations Unies étant également le représentant résident du PNUD, celui-ci est actuellement bien mieux noté que les autres organismes. UN ومع قيام المنسق المقيم للأمم المتحدة بالعمل أيضا كممثل مقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يصنف حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مرتبة أعلى بكثير من غيره من الوكالات.
    Le Directeur exécutif adjoint a présenté une ventilation des postes par catégorie et par région et a indiqué qu'à la suite du renforcement de ses effectifs, le FNUAP serait présent dans 109 pays et aurait un représentant résident dans 73 pays. Les 36 autres pays seraient placés sous la responsabilité du représentant résident du PNUD faisant office de Représentant du FNUAP. UN وقدم توزيعا للوظائف المقترحة حسب الفئة والمنطقة وأوضح أن الصندوق سيكون لديه، نتيجة لتلك الوظائف اﻹضافية، وجود في ١٠٩ بلدان، منها ٧٣ بلدا سيكون له ممثل مقيم فيها، وسيجري تغطية البلدان اﻟ ٣٦ المتبقية بالممثل المقيم التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفته ممثل الصندوق.
    Les fonctionnaires d'autres organismes sont détachés auprès du PNUD lorsqu'ils assument les fonctions de coordonnateur résident et de représentant résident. UN ويُنتدب موظفون من خارج البرنامج الإنمائي إليه عندما يعهد إليهم بالعمل كمنسقين مقيمين وممثلين مقيمين.
    Par la suite, l'Assemblée générale a défini le mandat du coordonnateur résident et a décidé que le représentant résident du PNUD serait normalement désigné coordonnateur résident. Voir la résolution 3405 (XXX) de l'Assemblée générale de 1975. UN وعلى سبيل المتابعة لقرار " إعادة التشكيل " لعام 1977، وافقت الجمعية العامة على اختصاصات المنسق المقيم وقررت أن يُعين الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عادة بصفته منسقا مقيما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد