En tout, 122 hauts juges, dont des juges présidents, venant de 59 pays représentant toutes les régions du monde ont participé au colloque. | UN | وإجمالا، حضر الندوة 122 من كبار القضاة من بينهم رؤساء محاكم من 59 بلدان تمثل جميع أقاليم العالم. |
Plus de 150 pays, représentant toutes les régions du monde, ont participé aux négociations. | UN | فقد إشترك في مفاوضاتها أكثر من ١٥٠ بلدا، تمثل جميع مناطق العالم. |
À ce sujet, un groupe restreint d'États représentant toutes les régions avait été constitué afin de faciliter la préparation de la session du groupe de travail. | UN | وفي هذا الصدد، شُكلت مجموعة أساسية من الدول تمثل جميع المناطق من أجل تسهيل إعداد دورة الفريق العامل. |
Environ 100 personnes ont participé au groupe de contact, représentant toutes les régions ainsi qu'un échantillon d'organisations non gouvernementales. | UN | وشارك في فريق الاتصال حوالي 100 شخص يمثلون جميع المناطق وطائفة شاملة من المنظمات غير الحكومية. |
Le Parlement des jeunes est composé de 335 membres âgés de 15 à 26 ans, représentant toutes les communautés ethniques du pays. | UN | ويتألف برلمان الشباب من 335 عضواً تتراوح أعمارهم بين 15 و 26 عاماً، يمثلون جميع الطوائف الإثنية في البلاد. |
Donner à la jeunesse l'occasion de cultiver ses qualités, de développer ses aptitudes et son environnement, d'acquérir la confiance en soi, c'est offrir aux générations futures une communauté mondiale authentique représentant toutes les voix. | UN | فبتوفير الفرص للشباب من أجل النهوض بمصادر القوة لديهم وتطوير مهاراتهم وبيئتهم والثقة بأنفسهم يمكن لﻷجيال المقبلة أن ترى مجتمعا عالميا حقيقيا يمثل جميع اﻷصوات. |
À la Conférence fondatrice, 75 États représentant toutes les régions du monde ont signé les statuts de l'Agence. | UN | وفي المؤتمر التأسيسي، وقعت 75 دولة تمثل جميع أنحاء العالم على النظام الأساسي للوكالة. |
14. Il convient de prendre à la session en cours la décision de créer un comité préparatoire représentant toutes les régions du monde. | UN | ١٤ - وأضاف أنه ينبغي البت في الدورة الحالية في أمر إنشاء لجنة تحضيرية تمثل جميع مناطق العالم. |
Neuf communications ont été présentées au cours de l'atelier par divers instituts du réseau du Programme représentant toutes les régions du monde. | UN | وقدمت إلى حلقة العمل تسع ورقات أعدتها معاهد مختلفة في شبكة البرنامج تمثل جميع المناطق. |
Les participantes ont été unanimes à reconnaître la nécessité de créer un réseau de déléguées afghanes représentant toutes les régions du pays. | UN | ثم اتفق جميع المشاركين على ضرورة إنشاء شبكة من المندوبات الأفغانيات تمثل جميع مناطق البلد. |
De plus, ces entités devraient agir de manière décentralisée par l'intermédiaire de conseils représentant toutes les parties prenantes. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي لهذه الجماعات أن تعمل على نحو لا مركزي من خلال مجالس تمثل جميع الجهات الفاعلة المعنية بالأمر. |
Nous nous félicitons de la ratification du Statut de Rome par 102 États, représentant toutes les régions du monde. | UN | ونرحب بتصديق 102 دولة تمثل جميع مناطق العالم على نظام روما الأساسي. |
Lors de cette réunion, ce dernier a soumis les noms de personnes, représentant toutes les provinces afghanes, qu'il avait auparavant évoqués lors de son entretien avec le chef de la Mission spéciale. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قدم السيد رباني أسماء، تمثل جميع محافظات أفغانستان، كانت قد نوقشت من قبل مع رئيس البعثة الخاصة. |
Soixante experts représentant toutes les régions du monde avaient été invités au Séminaire de Paris. | UN | ودعي إلى الحلقة الدراسية التي عقدت في باريس ٦٠ خبيرا يمثلون جميع مناطق العالم، تكلموا في الحلقة بصفتهم الشخصية. |
Le groupe, composé de cinq hommes et cinq femmes représentant toutes les régions et possédant chacun une expérience différente de l’invalidité, a fourni des conseils précieux. | UN | وقدم أعضاء الفريق المؤلف من خمسة رجال وخمس نساء يمثلون جميع المناطق ويملكون خبرات مختلفة في مجال الإعاقة، توجيهات قيمة للعملية. |
représentant toutes les grandes régions, ils ont été choisis en collaboration avec les organisations qui contribuent à la tenue de la réunion d'experts. | UN | وجرى تحديد الخبراء، الذين يمثلون جميع المناطق الرئيسية، بالتعاون مع المنظمات التي ساهمت في عقد اجتماع فريق الخبراء. |
Ces derniers jours, de nouvelles consultations ont eu lieu à Washington entre des membres éminents des deux chambres du Parlement haïtien représentant toutes les tendances politiques de cette institution. | UN | وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان. |
Ces derniers jours, de nouvelles consultations ont eu lieu à Washington entre des membres éminents des deux chambres du Parlement haïtien représentant toutes les tendances politiques de cette institution. | UN | وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان. |
42. [Les analyses effectuées en application du paragraphe 41 ci-dessus seront confiées à un groupe indépendant d'experts représentant toutes les régions.] | UN | 42- [وسيضطلع فريق خبراء مستقل يمثل جميع المناطق بالتحليل المذكور في سياق الفقرة 41 أعلاه.] |
L'orateur set félicité de la participation, aux travaux de la Commission, d'une délégation de la Nouvelle-Calédonie, dirigée par le Président du territoire et représentant toutes les factions politiques, ce qui montre que la coopération dans ce territoire s'est améliorée. | UN | 50 - ورحب بمشاركة وفد من كاليدونيا الجديدة في أعمال اللجنة، والذي يرأسه رئيس كاليدونيا الجديدة ويمثل جميع الفصائل السياسية، وهي علامة على زيادة التعاون في هذا الإقليم. |
Ce comité devrait se réunir pour la première fois pendant le deuxième trimestre de 2002 afin de préparer une réunion nationale de deux jours sur l'intégrité à laquelle participeront 150 personnes représentant toutes les parties prenantes clefs. | UN | ومن المتوقع أن تعقد اللجنة التوجيهية اجتماعها الأول خلال الربع الثاني من عام 2002 للتخطيط لاجتماع وطني خاص بالنـزاهة يستغرق يومين ويحضره 150 مشاركا يمثلون كافة الأطراف المعنية الرئيسية. |
À cette fin, nous avons organisé le premier débat national sur la jeunesse, auquel ont pris part plus d'un millier de jeunes hommes et de jeunes femmes représentant toutes les régions du pays. | UN | وفي هذا الصدد، نظمنا أول مناظرة وطنية للشباب، تحاور خلالها أكثر من ألف شاب وشابة ممثلين جميع جهات المغرب مع الحكومة. |
Le Conseil exécutif de l’UNESCO a alors invité le Directeur général à rédiger un projet de convention, à le diffuser pour recueillir des observations et à convoquer un petit groupe d’experts gouvernementaux représentant toutes les régions du monde et les organisations internationales compétentes, pour examiner le projet avant de le soumettre à la Conférence générale de l’UNESCO à sa trentième session en 1999. | UN | ٥٢٣ - ودعا المجلس التنفيذي بعد ذلك المدير العام الى إعداد مشروع اتفاقية وتعميمه ﻹبداء التعليقات عليه، وعقد اجتماع لفريق من الخبراء الحكوميين الذين يمثلون كل المناطق، وممثلي المنظمات الدولية المختصة، لاستعراض المشروع بغية عرضه على المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثلاثين عام ١٩٩٩. |
Le syndicat de la police (OZP) est l'autorité suprême représentant toutes les organisations des membres des forces de police. | UN | أما الآن فتعمل في سلوفاكيا نقابة للشرطة وهي سلطة عليا تمثل كل التنظيمات القاعدية لأعضاء قوات الشرطة. |