Nous pensons que ces propositions répondent aux doutes exprimés par la délégation algérienne et aux souhaits exprimés par la représentante de l'Argentine. | UN | ونعتقد أن مقترحيْنا يبدّدان الشكوك التي أعرب عنها وفد الجزائر ويتماشيان مع ما ذكرته ممثلة الأرجنتين. |
Nous avons aussi la même demande que la représentante de l'Argentine au sujet du paragraphe 40. | UN | ولدينا نفس طلب ممثلة الأرجنتين المتعلق بالفقرة 40. |
Hommage à la mémoire d'Ana Maria Moglia, représentante de l'Argentine à la Cinquième Commission | UN | تأبين أنا ماريا موغليا، ممثلة الأرجنتين في اللجنة الخامسة |
La Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de Mme Ana María Moglia, représentante de l'Argentine auprès de la Cinquième Commission. | UN | وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت إجلالا لذكرى السيدة آنا ماريا موليا، ممثلة الأرجنتين في اللجنة الخامسة. |
L'Indonésie souhaite d'emblée s'associer à la déclaration faite par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | تود إندونيسيا، في البداية، أن تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Nous nous associons pleinement aux déclarations faites par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et par le représentant de la Jamaïque au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | ونؤيد بشدة البيانين اللذين أدلى بهما ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 وممثل جامايكا باسم الجماعة الكاريبية. |
Une déclaration est faite par la Présidente, parlant en sa qualité de représentante de l'Argentine. | UN | وأدلت الرئيسة ببيان بصفتها ممثلة الأرجنتين. |
Je donne maintenant la parole au prochain orateur inscrit sur la liste des orateurs, Mme Mariela Fogante, représentante de l'Argentine. | UN | وأدعو الآن المتكلمة التالية المدرجة في القائمة، السيدة ماريالا فوغانتي، ممثلة الأرجنتين. |
La représentante de l'Argentine a dit que sa délégation tiendrait des discussions bilatérales avec le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle afin de fournir des informations supplémentaires sur la demande de dérogation de son pays. | UN | وقالت ممثلة الأرجنتين أن وفد بلدها يود إجراء مناقشات ثنائية مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لتقديم المزيد من المعلومات عن طلب تعيينات الإعفاء المقدم من بلدها. |
La représentante de l'Argentine a appelé l'attention sur l'attachement de son pays aux activités du Comité et a souligné que l'Argentine avait soumis son rapport en novembre 2013. | UN | وشددت ممثلة الأرجنتين على التزام بلدها بعمل اللجنة وبتقديم تقريره في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Chili, du Royaume-Uni, des États-Unis, ainsi que par la Présidente, parlant en sa qualité de représentante de l'Argentine. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من شيلي، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، والرئيسة بصفتها ممثلة الأرجنتين. |
À la 63e séance, la représentante de l'Argentine a fait une déclaration pour expliquer son vote après le vote. | UN | 206- وفي الجلسة 63، أدلت ممثلة الأرجنتين ببيان تعليلاً لتصويتها بعد إجراء التصويت. |
Une déclaration a été faite par la représentante de l'Argentine pour expliquer la position de sa délégation. | UN | 420- وأدلت ممثلة الأرجنتين ببيان شرحت في موقف وفدها. |
La Présidente, remerciant la représentante de l'Argentine de son exposé et l'assure de la compréhension et du soutien du Comité. | UN | 74 - الرئيسة: شكرت ممثلة الأرجنتين على بيانها وأكدت لها تفهم اللجنة ودعمها. |
La représentante de l'Argentine a demandé que la déclaration de sa délégation soit consignée dans le rapport à titre d'observation faite au moment de l'adoption du projet de décision pendant la réunion de haut niveau. | UN | وطلبت ممثلة الأرجنتين أن يتم تضمين بيان وفد بلدها في التقرير، بوصفه من بين التعليقات التي أدلي بها لدى اعتماد المقرر أثناء الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
- représentante de l'Argentine dans le cadre de l'Arrangement de Wassenaar, dont elle a présidé la réunion plénière des participants en 2004 | UN | - ممثلة الأرجنتين لدى اتفاق واسينار، الذي رأست المؤتمر العام للدول الأطراف فيه في عام 2004 |
La représentante de l'Argentine a remercié les bailleurs de fonds qui avaient contribué à la mise en oeuvre du projet pilote et a fait observer que le projet avait favorisé le processus de ratification de la Convention par son pays. | UN | وشكرت ممثلة الأرجنتين الهيئتين الراعيتين على الإسهام في تنفيذ المشروع الرائد وأشارت إلى أن المشروع قد عزز عملية التصديق في بلدها . |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, du Royaume-Uni, de la Jordanie, de la Fédération de Russie, de l'Australie, de la République de Corée, de la France, du Luxembourg, du Tchad, du Chili, du Rwanda, de la Chine, du Nigéria, de la Lituanie; et par la Présidente, parlant en sa qualité de représentante de l'Argentine. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والأردن، والاتحاد الروسي، وأستراليا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، ولكسمبرغ، وتشاد، وشيلي، ورواندا، والصين، ونيجيريا، وليتوانيا كما أدلت الرئيسة ببيان بصفتها ممثلة الأرجنتين. |
Nous nous associons à la déclaration faite par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
330. La représentante de l'Argentine a demandé que la déclaration suivante, concernant la décision relative au rapport sur les questions financières, soit consignée dans le rapport de la réunion : | UN | طلب ممثل الأرجنتين أن يتم تدوين البيان التالي فيما يتعلق بالمقرر بشأن المسائل المالية، في تقرير الاجتماع. |