Je donne maintenant la parole à la représentante du secrétariat. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثل الأمانة العامة. |
La représentante du secrétariat a souscrit à la proposition, soulignant qu'il était très important de recevoir des informations sur les autorités compétentes et les correspondants. | UN | ووافق ممثل الأمانة على الاقتراح وركز على أنه من المهم للغاية الحصول على معلومات عن السلطات المختصة ونقاط الاتصال. |
La représentante du secrétariat a dit que l'on demanderait l'accord de l'OMD avant de prendre de telles mesures. | UN | وقال ممثل الأمانة إنه سيتم طلب الموافقة من منظمة الجمارك العالمية قبل القيام بمثل هذه الخطوات. |
Une représentante du secrétariat a démontré comment les États parties et signataires pouvaient transférer les informations sur leurs spécialistes anticorruption vers le site Internet de l'UNODC pour inclusion dans la base de données. | UN | وقدّم ممثل عن الأمانة عرضا إيضاحيا للكيفية التي يُمكن بها للدول الأطراف والدول الموقِّعة أن تُحمِّل المعلومات الخاصة بخبرائها في مجال مكافحة الفساد على موقع المكتب الشبكي لكي تُدرج في قاعدة البيانات. |
En réponse à la discussion, une représentante du secrétariat a donné des précisions sur le calendrier et le lieu des réunions régionales prévues pour les mois suivants. | UN | 18 - واستجابة لما ورد في النقاش، قدمت ممثلة للأمانة تفاصيل للجدول الزمني ومكان انعقاد الاجتماعات الإقليمية المقرر عقدها في الشهور التالية. |
34. Une représentante du secrétariat a fait une présentation générale sur les priorités et les besoins en matière d'assistance technique. | UN | 34- قدّمت ممثّلة عن الأمانة عرضاً إيضاحياً أساسياً للأولويات والاحتياجات فيما يتعلق بالمساعدة التقنية. |
La représentante du secrétariat a expliqué la procédure correcte pour amender le texte de la Convention. Celle-ci exigeait qu'une Partie soumette la proposition concernée au Dépositaire. | UN | وقد أوضح ممثل الأمانة بأن الإجراء الصحيح لتعديل نص الاتفاقية هو أن يقدم الطرف مقترحه بشأن التعديل إلى الوديع. |
La représentante du secrétariat a attiré l'attention du Comité sur les documents distribués aux participants avant la réunion et affichés sur le site Internet de la Convention. | UN | 16 - ولفت ممثل الأمانة انتباه اللجنة إلى وثائق الاجتماع، التي وُزِّعت قُبيل الاجتماع ونشرت في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Une représentante du secrétariat a tout d'abord présenté l'action coordonnée menée par les organismes des Nations Unies pour améliorer les connaissances et l'engagement des enfants et des jeunes au sujet des changements climatiques. | UN | وافتتح ممثل الأمانة الجلسة بعرض الإجراءات المنسقة التي تتخذها منظمات الأمم المتحدة لتعزيز فهم الأطفال والشباب للمسائل المتعلقة بتغير المناخ وزيادة مشاركتهم فيها. |
La représentante du secrétariat et d'autres membres du Comité ont répondu aux questions dans la mesure du temps disponible et le Comité a décidé que les questions soulevées pourraient être examinées de manière plus approfondie, si nécessaire, dans le cadre des points de l'ordre du jour correspondants. | UN | وتولى ممثل الأمانة وغيره من أعضاء اللجنة الردّ على الأسئلة بحسب ما سمح به الوقت، واتّفقت اللجنة على أن تتم، حسب الاقتضاء، مواصلة مناقشة المسائل المثارة ضمن بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
La représentante du secrétariat a présenté un document de séance contenant des formats dûment remplis pour le pentabromodiphényléther, le chlordécone et l'hexabromobiphényle pour examen par le Comité. | UN | 114- قدم ممثل الأمانة ورقات قاعة اجتماع تتضمن مشاريع نماذج مستكملة لإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل والكلورديكون وسداسي البروم ثنائي الفينيل لنظر اللجنة. |
La représentante du secrétariat fait une déclaration au cours de laquelle elle corrige oralement le projet de résolution A/57/L.70. | UN | وأدلى ممثل الأمانة العامة ببيان صحـح خلاله شفويا مشروع القرار A/57/L.70. |
La représentante du secrétariat a expliqué que, malheureusement, les fonds disponibles n'avaient pas été suffisants pour assurer la traduction des projets de directives pour la réunion en cours et elle a donné au Groupe de travail l'assurance que les directives seraient traduites à temps pour la septième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وأوضح ممثل الأمانة بأنه للأسف لم تكن هناك أموال تكفي لتوفير الترجمة لمشروع المبادئ التوجيهية للدورة الحالية وطمأن الفريق بأنها سوف تترجم في وقت كاف بالنسبة للاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
116. La représentante du secrétariat a brièvement présenté ce point de l'ordre du jour et la documentation pertinente. | UN | 116- قدم ممثل الأمانة باقتضاب البند من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة. |
Présentant ce point, la représentante du secrétariat a exposé la procédure suivie dans l élaboration de l'étude relative aux besoins en matière d'assistance technique, en a fait la synthèse et a dressé un résumé détaillé des renseignements figurant dans les réponses au questionnaire reçues de 71 pays. | UN | وقدم ممثل الأمانة البند، وأوجز العملية التي اتبعت في إعداد الدراسة بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية، والموجز الشامل للمعلومات الواردة في إجابات 71 بلداً. |
La représentante du secrétariat a rappelé qu'à sa première réunion, la Conférence des Parties avait demandé au secrétariat de préparer un rapport sur l'application des dispositions des Annexes A et B de la Convention portant sur les substances chimiques présentes dans les articles en circulation ou présentes en tant qu'intermédiaires en circuit fermé sur un site déterminé. | UN | ذكر ممثل الأمانة بأن مؤتمر الأطراف قد طلب منه في اجتماعه الأول إعداد ورقة بشأن تنفيذ أحكام المرفقين ألف وباء للاتفاقية بشأن المواد الكيميائية بوصفها مكونات لسلع ومواد وسيطة لنظام مغلق محدد الموقع. |
45. Une représentante du secrétariat a présenté l'Initiative des Nations Unies pour un cadre commun concernant les enfants, les jeunes et les changements climatiques, lancée pour établir une concertation avec les organismes des Nations Unies, les ONG et les organisations de jeunes. | UN | 45- قدم ممثل عن الأمانة مبادرة الأمم المتحدة لإطار العمل المشترك بشأن الأطفال والشباب وتغير المناخ، وهي مبادرة تقودها الأمانة بالتعاون مع وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومنظمات للشباب. |
Avant la consultation d'experts, une représentante du secrétariat a fait une déclaration liminaire afin d'exposer les principaux thèmes. | UN | 94- وألقت ممثلة للأمانة كلمة افتتاحية عرضت فيها القضايا الرئيسية المطروحة على مشاورات الخبراء. |
19. Une représentante du secrétariat a présenté en outre au Groupe une esquisse de la bibliothèque juridique qui devait rassembler et diffuser des connaissances sur les législations nationales adoptées ou modifiées en vue de l'application de la Convention, comme le prévoit la résolution 3/4. | UN | 19- وقدّمت ممثّلة عن الأمانة أيضا للفريق عرضا إيضاحيا للمخطط الأولي للمكتبة القانونية، التي يُفترَض أن تُكوِّن وتعمِّم معارف عن التشريعات الوطنية التي اعتُمدت أو عُدِّلت من أجل تنفيذ الاتفاقية، حسبما يقتضيه القرار 3/4. |
Présentant ce point, la représentante du secrétariat a rappelé les décisions XVIII/17 et XXII/20. | UN | 64 - لدى تقديم هذا البند، أشارت ممثلة الأمانة إلى المقررين 18/17 و22/20. |
Présentant la demande de la République démocratique du Congo pour que soient révisées ses données concernant sa consommation de HCFC durant la période 2006-2009, la représentante du secrétariat a noté que la Partie demandait que la quantité de 85,65 tonnes PDO indiquée pour 2009 soit ramenée à 55,82 tonnes PDO. | UN | 43 - لاحظت ممثلة الأمانة عند تقديمها لطلب تنقيح بيانات استهلاك جمهورية الكونغو الديمقراطية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات 2006- 2009، أن هذا الطرف يطلب تنقيح بياناته لعام 2009 من 85,65 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 55,82 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Le Président exprime son soutien à la proposition de la représentante du secrétariat. | UN | 79- الرئيس بالنيابة: عبَّر عن تأييده للاقتراح الذي تقدَّمت به ممثّلة الأمانة. |
La représentante du secrétariat a appelé l'attention sur le rapport du Directeur exécutif concernant les activités d'ONU-Habitat, reproduit dans le document HSP/GC/23/2. | UN | وجهت ممثلة الأمانة الانتباه إلى تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة موئل الأمم المتحدة الوارد في الوثيقة HSP/GC/23/2. |