ويكيبيديا

    "représentants élus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممثلين المنتخبين
        
    • ممثلين منتخبين
        
    • النواب المنتخبين
        
    • المسؤولين المنتخبين
        
    • والممثلين المنتخبين
        
    • ممثلا منتخبا
        
    • للممثلين المنتخبين
        
    • الممثلين الذين ينتخبهم
        
    • نواب شعب الجزيرة المنتخبون
        
    • والممثلون المنتخبون
        
    • ينتخبون منهم
        
    • ممثلو الشعب المنتخبون
        
    • ممثلون منتخبون
        
    • عضواً منتخباً
        
    • وممثليهم المنتخبين
        
    Il a également rendu compte des faits nouveaux concernant le transfert de pouvoirs aux représentants élus du Timor oriental. UN وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية.
    Les dispositions susmentionnées s'appliquaient aussi aux représentants élus. UN وتطبق الأحكام نفسها المذكورة أعلاه على الممثلين المنتخبين.
    Il est toutefois encourageant de constater que, pendant la session 2001, 14 des 99 chimis (représentants élus par le peuple à l'Assemblée nationale) étaient des femmes. UN ومع ذلك، فمما يدعو للتشجيع أن 14 من بين 99 من الممثلين المنتخبين شعبيا إلى الجمعية الوطنية كانوا نساءً خلال دورة 2001.
    Selon le Ministre principal, il vaudrait mieux octroyer l'indépendance au territoire en transférant progressivement les pouvoirs à des représentants élus. UN وأفضل حل في نظره هو أن يحصل اﻹقليم على الاستقلال من خلال نقل السلطة تدريجيا إلى ممثلين منتخبين.
    Le Myanmar réfute également les accusations concernant les démissions forcées de certains représentants élus. UN وترفض ميانمار أيضا الاتهامات المتعلقة بإجبار بعض النواب المنتخبين على الاستقالة.
    Le Gouvernement n'appuie pas ce projet, estimant que la création du poste en question compromettrait gravement l'autorité des représentants élus du territoire. UN ولا تؤيد الحكومة مشروع القانون المذكور، إذ تقول إنه سيحد بدرجة شديدة من سلطة المسؤولين المنتخبين بالإقليم.
    iii) Relation entre l'administration et le personnel, dans le cadre de l'Assemblée sectorielle de la CEE et avec des représentants élus du personnel; UN ' 3` العلاقات بين الموظفين والإدارة في سياق الجمعية القطاعية للجنة الاقتصادية لأوروبا والممثلين المنتخبين عن الموظفين.
    Le Conseil législatif comprend 19 membres : 13 représentants élus au suffrage direct, 3 membres nommés par le Gouverneur et 3 membres de droit du Conseil exécutif. UN وهناك 13 ممثلا منتخبا في اقتراع شعبي، و 3 أعضاء معينين من قبل الحاكم، و 3 أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    Ils se sont déclarés gravement préoccupés de ce qu'on ait décidé de modifier la Constitution des îles Vierges britanniques sans procéder à des consultations constructives avec les représentants élus du peuple de ce territoire. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ لقرار تغيير دستور جزر فرجن البريطانية بدون عقد مشاورات جدية مع الممثلين المنتخبين لشعب اﻹقليم.
    Le réseau d'activités et de processus menés en coopération risque de perdre de sa transparence aux yeux des représentants élus. UN وثمّة خطر من أن تصبح شبكة الجهود التعاونية وعمليات الأداء مبهمة من منظور الممثلين المنتخبين.
    Le refus opposé par les autorités de l'Azerbaïdjan à une négociation avec les représentants élus du Haut-Karabakh empêche toute solution. UN وقالت إن رفض سلطات أذربيجان التفاوض مع الممثلين المنتخبين لناغورني - كاراباخ قد أعاق التوصل إلى أي حل.
    Lors des deux dernières législatures, la répartition par sexe des représentants élus était équilibrée. UN وفي الفترتين الماضيتين كان ثمة توزيع بالتساوي بين الجنسين في عدد الممثلين المنتخبين.
    Par conséquent, la Puissance administrante devrait coopérer avec les représentants élus, le but étant de permettre à la population du territoire de jouir d'une plus grande autonomie. UN لذا ينبغي للدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون مع الممثلين المنتخبين بغية منح شعب الإقليم مزيداً من الاستقلال الذاتي.
    Or, le point de vue des représentants élus devrait avoir plus de poids, s'agissant notamment du choix d'un nouveau gouverneur. UN فينبغي أن يكون لآراء الممثلين المنتخبين وزن أكبر، بما في ذلك في اختيار حاكم جديد.
    Trois des représentants élus sont des femmes, dont deux recevront des portefeuilles ministériels. Les prochaines élections doivent avoir lieu au début de l'année 2006. UN ومن بين الممثلين المنتخبين ثلاث نساء، منهن وزيرتان.ومن المقرر أن تجري الانتخابات المقبلة في مطلع عام 2006.
    Au Burkina Faso, les Peulhs et les Touaregs comptent des représentants élus au Parlement et au Gouvernement. UN ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم.
    Au Burkina Faso, les Peulhs et les Touaregs comptent des représentants élus au Parlement et au Gouvernement. UN ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم.
    Cet idéal suppose la mise en place d'un système électoral qui permet à la majorité de gouverner, soit directement, soit indirectement à travers des représentants élus. UN ويتحقق هذا الأمر عبر تطبيق نظام اقتراع تحكم فيه غالبية الشعب، إما بشكل مباشر أو غير مباشر، عن طريق ممثلين منتخبين.
    Lors des élections municipales de 2000, les femmes représentaient 38,2 % des candidats et 34,4 % des représentants élus. UN وفي الانتخابات البلدية لعام 2000 بلغت نسبة نصيب المرأة 38.2 في المائة من المرشحين و 34.4 في المائة من النواب المنتخبين.
    Certaines démocraties ne le sont que de nom et les décisions essentielles y sont encore prises non par des représentants élus mais par des forces politiques, militaires ou économiques qui échappent au contrôle démocratique. UN وبعض الديمقراطيات هي ديمقراطيات بالاسم فقط، ما زالت القرارات اﻷساسية تُتخذ فيها لا من جانب المسؤولين المنتخبين بل من جانب قوى سياسية أو عسكرية أو اقتصادية لا تخضع للسيطرة الديمقراطية.
    La plupart des candidats et des représentants élus aux différents postes sont des hommes. UN فمعظم المرشحين والممثلين المنتخبين لمختلف المراكز هم من الرجال.
    Le Conseil législatif comprend 19 membres : 13 représentants élus au suffrage direct, 3 membres nommés par le Gouverneur et 3 membres de droit du Conseil exécutif. UN وهناك 13 ممثلا منتخبا في اقتراع شعبي، و 3 أعضاء معينين من قبل الحاكم، و 3 أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    Selon le Premier Ministre, l'avis des représentants élus devait toujours prévaloir. UN وقال رئيس الوزراء إن الأسبقية يجب أن تكون للممثلين المنتخبين.
    Le peuple de la Trinité-et-Tobago, exprimant sa volonté par l'entremise de ses représentants élus, est souverain. UN وشعب ترينيداد وتوباغو هو صاحب السلطة العليا، ويعبر عن إرادته بواسطة الممثلين الذين ينتخبهم.
    Leurs représentants élus ont exprimé leurs vues sans aucune ambiguïté lorsqu'ils se sont rendus cette année à l'Organisation des Nations Unies pour participer aux débats du Comité des Vingt-Quatre. UN إذ أعرب نواب شعب الجزيرة المنتخبون عن آرائهم بجلاء عندما زاروا الأمم المتحدة لشهود مناقشة هذه السنة في لجنة الأربعة والعشرين.
    La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN ومن الضروري أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية.
    D'un Etat à l'autre, le nombre de représentants élus dans chaque entité varie beaucoup ainsi que le nombre de ceux qui sont élus à titre individuel. UN فمن ولاية الى ولاية توجد اختلافات كبيرة في عدد المسؤولين الذين ينتخبون لوحدات الحكم وفي عدد من ينتخبون منهم بحسب عدد السكان الذين تضمهم.
    Dans ce système, les représentants élus au niveau de la province sont dotés de pouvoirs législatifs. UN وبموجب هذا النظام، يمارس ممثلو الشعب المنتخبون على المستويات دون الوطنية سلطات تشريعية.
    La plus petite unité d'administration locale est l'union parishad qui est administré par des représentants élus. UN والمحلّة هي أدنى وحدة من الحكومة المحلية ويديرها ممثلون منتخبون.
    Le 11 septembre 2012, le Gouverneur a promulgué la loi No. 7386 portant création et convocation d'un organe dénommé cinquième Assemblée de révision, comprenant les 30 représentants élus à la cinquième Assemblée constitutionnelle et cinq avocats. UN 9 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2012، وقَّع الحاكم على القانون رقم 7386 الذي يقضي بإنشاء هيئة تسمى " المؤتمر الاستعراضي الخامس " وعقد اجتماعاتها، وهي هيئة شكلها 30 عضواً منتخباً للمؤتمر الدستوري الخامس إلى جانب خمسة محامين.
    Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus. UN وفي ملاّوي، استبعدت المشاورات المعقودة في المقاطعات مشاركة المواطنين وممثليهم المنتخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد