ويكيبيديا

    "représentants d'organisations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلين عن منظمات
        
    • ممثلين لمنظمات
        
    • من ممثلي منظمات
        
    • وممثلي منظمات
        
    • ممثلا عن منظمات
        
    • الممثلون عن منظمات
        
    • لممثلي منظمات
        
    • ممثلا لمنظمات
        
    • ممثلاً عن منظمات
        
    • ممثلاً لمنظمات
        
    • ممثلو منظمات
        
    • ممثلون لمنظمات
        
    • مشاركين من منظمات
        
    • وممثلون عن منظمات
        
    • وممثلين عن منظمات
        
    Il se composait de fonctionnaires mais aussi de représentants d'organisations de la société civile et de partenaires du développement. UN ولا تتألف الهيئة من موظفين حكوميين فحسب وإنما من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وعن شركاء إنمائيين.
    Composé de parlementaires et de représentants d'organisations de la société civile, ce comité est censé suivre la mise en pratique des recommandations des concertations nationales. UN ويُتوقع أن تقوم اللجنة، التي تتألف من برلمانيين ومن ممثلين عن منظمات المجتمع المدني، برصد تنفيذ توصيات الحوار الوطني.
    On compte parmi eux 10 femmes, ainsi que des représentants d'organisations de la société civile, et 12 anciens dirigeants des Taliban. UN وهناك 10 عضوات، بالإضافة إلى ممثلين لمنظمات المجتمع المدني؛ ويوجد 12 عضواً من المسؤولين السابقين في نظام الطالبان.
    Elles ont indiqué que les pays en développement devraient être représentés dans ce groupe et qu'il devrait également comprendre des représentants d'organisations de handicapés. UN ولاحظوا أن البلدان النامية ينبغي أن تمثل في الفريق، وأن يتألف الفريق أيضا من ممثلين لمنظمات المعوقين.
    Le People's Global Action est un acteur important en ce sens qu'il regroupe près de 1 000 représentants d'organisations de migrants ainsi que des universitaires éminents. UN والعمل العالمي للشعوب جهة فاعلة هامة، حيث تجمع حوالي 000 1 من ممثلي منظمات الهجرة، فضلا عن الأكاديميين المعروفين.
    A cet effet, il serait bon que tous les gouvernements établissent des comités nationaux comprenant des représentants d'organisations de personnes handicapées, comme le prévoit l'article 17 des Règles. UN ومن أجل ذلك، فإنه من المستحسن أن تنشئ الحكومات لجانا وطنية تضم ممثلين عن منظمات المعوقين، مثلما تنص عليه المادة ١٧ من القواعد.
    53. L'ONUDC a sollicité la participation de représentants d'organisations de la société civile à la mise en œuvre du programme mondial sur les armes à feu. UN 53- أشرك المكتب ممثلين عن منظمات المجتمع المدني في تطبيق البرنامج العالمي للأسلحة النارية.
    Créé en 2007, le Conseil est composé de représentants des organismes d'État de haut niveau, de représentants d'organisations de personnes handicapées et d'autres partenaires de la société civile. UN والمجلس، الذي أنشئ عام 2007، يتشكل من ممثلين عن الهيئات الرفيعة المستوى للدولة، إلى جانب ممثلين عن منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من شركاء المجتمع المدني.
    Le séminaire a tiré profit de la participation de représentants d'organisations de défense des droits de l'homme du Bangladesh, de l'Inde, de l'Indonésie, du Japon, du Népal, du Pakistan, des Philippines et de Sri Lanka. UN واستفادت الحلقة الدراسية من مشاركة ممثلين عن منظمات حقوق الإنسان من إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وسري لانكا والفلبين ونيبال والهند واليابان.
    En outre, un organe de surveillance, constitué de représentants d'organisations de la société civile et d'autres institutions a été mis en place en vue d'éviter le harcèlement sexuel des détenues. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشِئت هيئة رقابية مكونة من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وغيرها من المؤسسات بهدف منع التحرش الجنسي بالسجينات.
    Le Comité se compose des ministères dont le mandat touche à des questions relatives aux droits de l'homme, ainsi que de représentants d'organisations de la société civile. UN وتكونت اللجنة من الوزارات المعنية بقضايا حقوق الإنسان ومن ممثلين لمنظمات المجتمع المدني.
    Il comprend également des représentants d'organisations de la société civile et d'institutions religieuses. UN ويضم المجلس أيضاً ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الدينية.
    Plusieurs pays ont ajouté des représentants d'organisations de personnes handicapées parmi les membres de leurs délégations auprès du Comité. UN وأشركت بلدان عدة في وفودها إلى اللجنة ممثلين لمنظمات المعوقين.
    Elles ont proposé que, à la place, des représentants d'organisations de la société civile appartenant à des groupes d'intérêts et à des groupes régionaux forment le jury afin d'assurer une représentation plus équilibrée et plus équitable. UN واقترحت أيضاً بدلاً من ذلك ضم ممثلين لمنظمات المجتمع المدني من المجموعات الإقليمية ومجموعات المصالح إلى الفريق لتحقيق تمثيل أكثر توازناً وإنصافاً.
    Quelque 40 gouvernements intéressés et une trentaine de représentants d'organisations de la société civile ont participé à la réunion, qui a permis de dresser une liste d'activités prévues pour l'Iraq (2005-2006). UN وقد وضع اللقاء، الذي استقطب حوالي 40 حكومة مهتمة وحوالي 30 من ممثلي منظمات المجتمع المدني الدولي، قائمة بالأنشطة المزمع القيام بها لفائدة العراق في عامي 2005 و 2006.
    Elle a aussi rencontré des représentants d'organisations de la société civile et de diverses communautés. UN كما اجتمعت بعدد من ممثلي منظمات المجتمع المدني والمجتمع المحلي.
    Y participaient environ 150 représentants d'organisations de jeunesse non gouvernementales, nationales, régionales et internationales ainsi que des représentants d'environ 25 programmes et organismes du système des Nations Unies concernés par la jeunesse. UN وضمت تلك الندوة حوالي ١٥٠ من ممثلي منظمات الشباب غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية والدولية ونحو ٢٥ من برامج منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتصلة بالشباب.
    Lors de l'établissement du rapport, le Gouvernement a mené des discussions avec divers services gouvernementaux, groupes sociaux et représentants d'organisations de jeunes. UN وأجرت الحكومة الصينية أثناء إعداد التقرير مناقشات مع اﻹدارات الحكومية والمجموعات الاجتماعية وممثلي منظمات الشباب.
    Elle a dispensé une formation sur les droits de l'homme et les élections à plus de 1 500 membres d'institutions de maintien de l'ordre maliennes et organisé un atelier sur les techniques de contrôle du respect des droits de l'homme à l'intention de 60 représentants d'organisations de la société civile. UN وقامت البعثة بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان والانتخابات لفائدة أكثر من 500 1 فرد من العاملين في وكالات إنفاذ القانون في مالي فضلا عن تنظيم حلقة عمل بشأن تقنيات رصد حقوق الإنسان استفاد منها 60 ممثلا عن منظمات المجتمع المدني.
    h) représentants d'organisations de la société civile comme indiqué au paragraphe 13 de la résolution 65/171 de l'Assemblée générale; UN (ح) الممثلون عن منظمات المجتمع المدني على النحو المحدد في الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 65/171؛
    La Mission a continué d'apporter son appui à la mise en œuvre du Plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et mené dans tout le pays un programme de sensibilisation à l'intention de représentants d'organisations de la société civile, dont 148 femmes et 62 hommes. UN وواصلت البعثة دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، كما نفذت برنامج توعية على نطاق البلد بأسره لممثلي منظمات المجتمع المدني، بمن فيهم 148 امرأة و 62 رجلا.
    Plus de 50 représentants d'organisations de la société civile (OSC) de l'Afrique, de l'Asie, de l'Amérique latine et de l'Europe de l'Est ont participé à ces ateliers en 2012. UN وحضر ما يزيد على 50 ممثلا لمنظمات المجتمع لمدني من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية حلقات العمل تلك في عام 2012.
    Les contributions versées par les donateurs à cette fin ont couvert les frais de participation de 18 représentants d'organisations de la société civile. UN وأتاحت المساهمات التي تعهدت بها الجهات المانحة لهذا الغرض رعاية مشاركة 18 ممثلاً عن منظمات المجتمع المدني.
    Objectif pour 2011: Financement de la participation de 60 représentants d'organisations de la société civile à la dixième session de la Conférence des Parties UN الهدف لعام 2011: أن يشارك 60 ممثلاً لمنظمات المجتمع المدني الممولة في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    Toutes les parties prenantes peuvent assister aux séances, dont les représentants d'organisations de personnes handicapées, les personnes handicapées elles-mêmes et leur famille, ainsi que toute autre partie intéressée. UN ويجوز لجميع الجهات المعنية بالأمر أن تحضر هذه الجلسات، بمن فيها ممثلو منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم، وغيرهم من الأطراف المهتمة.
    Près de 9 000 participants en provenance de 148 pays, dont des chefs d'État, premiers ministres, vice-présidents, ministres, gouverneurs et représentants d'organisations de la société civile et du secteur privé, y ont participé. UN وقد حضر هذا المؤتمر قرابة 000 9 مشارك من 148 بلدا، من ضمنهم رؤساء دول ورؤساء حكومات ونواب رؤساء ووزراء ومحافظون ممثلون لمنظمات المجتمع المدني والقطاع العام.
    Elle rassemblera des représentants d'organisations de la société civile, des secteurs de la justice et de la sécurité, des anciens combattants, ainsi que d'organisations confessionnelles, de femmes et de jeunes et des médias. UN وسوف يشمل هذا المؤتمر مشاركين من منظمات المجتمع المدني وقطاعي العدالة والأمن وقدامى المحاربين والمنظمات الدينية والنساء والشباب ووسائط الإعلام.
    Parmi les participants figuraient des hauts fonctionnaires et des représentants d'organisations de la société civile et d'organismes des Nations Unies. UN وكان من بين المشاركين موظفون حكوميون معنيون وممثلون عن منظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Ce comité, présidé par le Bureau de l'Attorney général et Ministère de la justice, est composé de hauts responsables gouvernementaux, et de représentants d'organisations de la société civile et des commissions indépendantes des droits de l'homme. UN وتتألف هذه اللجنة، التي يرأسها مكتب المدعي العام ووزارة العدل، من موظفين حكوميين رفيعي المستوى وممثلين عن منظمات من المجتمع المدني ولجان مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد