Aujourd'hui, toutefois, cette protection doit également s'étendre aux représentants d'organisations internationales et intergouvernementales. | UN | لكن نطاق هذه الحماية يجب أن يمتد اليوم ليشمل ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية أيضاً. |
Nous estimons que rien ne justifie la participation de représentants d'organisations internationales. | UN | ونحن لا نجد مبررا لمشاركة ممثلي المنظمات الدولية. |
Cette réunion avait pour objectif de fournir aux femmes autochtones un espace où elles pouvaient partager leurs données d'expérience avec les représentants d'organisations internationales et de mouvements sociaux. | UN | وتمثل الهدف في تهيئة مجال تتبادل فيه نساء الشعوب الأصلية الخبرات مع ممثلين عن المنظمات الدولية والحركات الاجتماعية. |
Ils comprennent des représentants d'organisations internationales et d'associations de la société civile ainsi que des représentants de divers organismes publics, de la magistrature, du Parlement et du Bureau du Défenseur du peuple. | UN | وتضم المجالس ممثلين للمنظمات الدولية وجمعيات المجتمع المدني إلى جانب ممثلين لمختلف المؤسسات الحكومية، والجهاز القضائي، والبرلمان ومكتب المدافع العام. |
Des spécialistes et experts russes, américains et kazakhs, ainsi que des représentants d'organisations internationales, y participeront. | UN | وسيشارك في المؤتمر متخصصون وخبراء من روسيا وأمريكا وكازاخستان إلى جانب ممثلين لمنظمات دولية. |
L'atelier a réuni des fonctionnaires et des experts en déminage des pays d'Asie affectés par les mines et des pays qui aident à la lutte antimines ainsi que des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales qu'intéressent ces questions. | UN | وقد جمعت حلقة العمل هذه بين مسؤولين حكوميين، وخبراء إزالة ألغام من البلدان الآسيوية المتضررة من الألغام والبلدان المانحة للإجراءات المتعلقة بالألغام، فضلا عن ممثلين من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتغلة بالمسائل المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Parmi les intervenants, figureront des représentants d'organisations internationales, de mouvements de base, d'ONG ainsi que des experts universitaires. | UN | وسيشمل المتكلمون في الأفرقة ممثلين من منظمات دولية ومنظمات شعبية، ومنظمات غير حكومية وخبراء أكاديميين. |
Plus de 40 chercheurs, décideurs politiques et représentants d'organisations internationales de premier plan ont été mobilisés pour participer à ce processus. | UN | وقد حُشِد أكثر من 40 من كبار الباحثين، وواضعي السياسات، وممثلي المنظمات الدولية للمشاركة في هذه العملية. |
Exposés politiques, visites sur le terrain et accompagnement de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations internationales et gouvernementales et des médias en visite, selon que de besoin | UN | تقديم إحاطات سياسية، والقيام بزيارات ميدانية، وتوفير الحراسة للوفود الزائرة من الدول الأعضاء، ولممثلي المنظمات الدولية والحكومية والمؤسسات الإعلامية، على النحو المطلوب |
Elle s'est aussi entretenue avec des représentants d'organisations internationales et régionales, notamment de la Ligue des États arabes. | UN | وتحدثت أيضاً مع ممثلي منظمات دولية وإقليمية، بما في ذلك جامعة الدول العربية. |
Elle a également procédé à des consultations avec des fonctionnaires du HautCommissariat aux droits de l'homme, des représentants d'organisations internationales et des ONG. | UN | كما عقدت مشاورات مع مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان، ومع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Il avait été proposé que les équipes chargées des recherches soient composées de spécialistes et de bénévoles originaires des deux pays parties au conflit, ainsi que de représentants d'organisations internationales. | UN | واقتُرِح أن تتألف أفرقة البحث من أخصائيين ومتطوعين من طرفي الصراع بمشاركة ممثلي المنظمات الدولية. |
Elle a également rencontré des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers et des représentants d'organisations internationales et intergouvernementales. | UN | والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Ils se composent de représentants d'organisations internationales, nationales et régionales, d'institutions pédagogiques et des médias. | UN | وتشمل المجالس ممثلين عن المنظمات الدولية والمنظمات الأوكرانية الوطنية والإقليمية، والمؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام. |
En tout état de cause, un orateur a proposé que l'on tienne dans l'avenir des réunions plus nombreuses de groupes de travail, comprenant des représentants d'organisations internationales et des autorités judiciaires et de poursuite des États Membres, pour examiner cette question plus avant. | UN | وعلى أي حال، فقد اقترح أحد المتكلمين أن يعقد في المستقبل المزيد من اجتماعات الأفرقة العاملة التي تضم ممثلين للمنظمات الدولية وسلطات القضاء والادعاء في الدول الأعضاء، من أجل مواصلة مناقشة هذه المسألة. |
Le processus de consultation, à base élargie, a réuni des juristes originaires de diverses parties du monde, notamment des représentants d'organisations internationales, d'orga-nismes intergouvernementaux régionaux, d'organi-sations non gouvernementales et d'établissements universitaires et de recherche. | UN | لقد كانت عملية واسعة النطاق وجمعت خبراء للقانون من جميع أنحاء العالم، وشملت ممثلين لمنظمات دولية وهيئات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات بحثية وأكاديمية. |
10. Le GETT est convenu, à sa première réunion, de créer un cyberforum afin d'améliorer la communication et les échanges de vues entre ses membres, et de poursuivre le débat sur les questions abordées lors de la réunion préparatoire et sur la nomination de trois représentants d'organisations internationales compétentes. | UN | 10- واتفق الفريق على أن ينشئ في اجتماعه الأول منتدى للنقاش عبر شبكة الويب من أجل تعزيز الاتصالات وتبادل الآراء بين الأعضاء، وأن يواصل المناقشة حول المسائل التي تناولها الاجتماع التحضيري وحول تسمية ثلاثة ممثلين من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Elle a rassemblé des représentants d'agences et organes gouvernementaux, du secteur non gouvernemental et des milieux universitaires du Kazakhstan, du Kirghizistan et du Tadjikistan, ainsi que des représentants d'organisations internationales. | UN | وضم المؤتمر ممثلين من هيئات ووكالات حكومية ومن القطاع غير الحكومي والدوائر الأكاديمية في كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان، فضلا عن ممثلين من منظمات دولية. |
Exposés ont été faits aux délégations d'États Membres en visite et aux représentants d'organisations internationales et gouvernementales et des médias. | UN | إحاطة إعلامية للوفود الزائرة من الدول الأعضاء، وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام. |
:: Exposés politiques, visites sur le terrain et accompagnement de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations internationales et gouvernementales et des médias en visite, selon que de besoin | UN | :: تقديم إحاطات سياسية، والقيام بزيارات ميدانية، وتوفير الحراسة للوفود الزائرة من الدول الأعضاء، ولممثلي المنظمات الدولية والحكومية والمؤسسات الإعلامية، على النحو المطلوب |
Il regroupait des experts, des représentants de services publics et d'ONG ainsi que des représentants d'organisations internationales. | UN | وتتألف اللجنة من خبراء وممثلين للإدارات الحكومية ومن منظمات غير حكومية وكذلك من ممثلي منظمات دولية. |
Ces conférences ont été données par des experts, des spécialistes, des représentants d'organisations internationales, des scientifiques, ainsi que des juges du Tribunal. | UN | وألقى المحاضرات خبراء وممارسون وممثلو المنظمات الدولية وعلماء، وكذلك قضاة المحكمة. |
Ces conférences ont été données par des juges du Tribunal ainsi que par des experts, spécialistes, représentants d'organisations internationales et scientifiques. | UN | وألقى المحاضرات قضاة المحكمة وخبراء وممارسون وممثلون عن المنظمات الدولية وعلماء. |
Les délégations des pays de la région d'Asie centrale et d'Asie-Pacifique des chefs de missions diplomatiques accréditées auprès de la République du Kazakhstan et les représentants d'organisations internationales et non gouvernementales ont assisté à la Réunion. | UN | وحضر الاجتماع وفود من بلدان آسيا الوسطى ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ورؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية كازاخستان، وممثلون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
L'équipe est composée de représentants de toutes les institutions gouvernementales pertinentes, d'organisations non gouvernementales locales ayant une longue expérience dans ce domaine et de représentants d'organisations internationales. | UN | ويتكون الفريق من ممثلين عن المؤسسات الحكومية ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية المحلية التي تهتم منذ وقت طويل بهذه المشاكل، وممثلي منظمات دولية. |
Les membres de la mission ont rencontré des victimes d'atteintes aux droits de l'homme, des fonctionnaires du Ministère jordanien des affaires étrangères, des représentants de l'Autorité palestinienne et des représentants d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et d'organismes des Nations Unies. | UN | والتقت البعثة مع ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان ومع مسؤولين من وزارة الخارجية الأردنية ومسؤولين من السلطة الفلسطينية وممثلين لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة. |
Plus d'une dizaine de représentants d'organisations internationales, ainsi que des intervenants issus de sociétés des secteurs concernés, de la société civile et des milieux universitaires, ont également assisté à la Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك ما يزيد على 10 مشاركين من منظمات دولية وكذلك متكلمون من الشركات الصناعية ذات الصلة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في المؤتمر. |