Moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant | UN | سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها |
Le présent rapport présente des moyens de promouvoir la participation des représentants de peuples autochtones aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يرد في هذا التقرير وصف لسبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة. |
Enfin, on y aborde les questions devant être examinées pour mettre sur pied une procédure permettant la participation de représentants de peuples autochtones à l'ONU. | UN | وتجري أخيراً مناقشة القضايا التي سيلزم النظر فيها بغية تنفيذ الإجراء الذي يمكّن ممثلي الشعوب الأصلية من المشاركة في أعمال الأمم المتحدة. |
Des représentants de peuples autochtones ont accueilli avec satisfaction la proposition et ont suggéré qu'elle soit examinée plus attentivement. | UN | ورحب بعض ممثلي السكان الأصليين بالاقتراح مشيرين إلى أنه يجب النظر فيه بمزيد من العناية. |
Plusieurs représentants de peuples autochtones ont également appuyé la proposition mexicaine dans la mesure où son application renforcerait la participation des peuples autochtones. | UN | كما أيد عدة ممثلين عن السكان الأصليين الاقتراح المكسيكي، مشيرين إلى أنه من شأنه أن يوسع مشاركة الشعوب الأصلية. |
Des représentants de peuples autochtones ont été invités à prendre la parole à toutes ces séances. | UN | ودعي ممثلو الشعوب الأصلية للتكلم في جميع الإحاطات الإعلامية. |
29. Les représentants de peuples autochtones doivent remplir le formulaire de candidature susmentionné et le soumettre au plus tard le 1er octobre de chaque année. | UN | 29- يُطلب إلى ممثلي الشعوب الأصلية ملء الاستمارة المشار إليها آنفا في موعد أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة. |
Au nombre des participants figuraient des parties prenantes directement touchées et leurs représentants, dont bon nombre de représentants de peuples autochtones. | UN | وشارك في المنتدى أصحاب المصلحة المتأثرون مباشرة وممثلوهم، بما في ذلك العديد من ممثلي الشعوب الأصلية. |
La participation de certains représentants de peuples autochtones était financée par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. | UN | وتم تمويل مشاركة بعض ممثلي الشعوب الأصلية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية. |
24. Le PAM a également participé à plusieurs réunions de partage d'informations avec des représentants de peuples autochtones et/ou d'organisations des Nations Unies. | UN | 24 - وشارك البرنامج أيضا في عدد من اجتماعات تبادل المعلومات مع ممثلي الشعوب الأصلية و/أو منظمات الأمم المتحدة. |
À cette fin, le HautCommissariat a organisé un atelier de formation à AddisAbeba pour son personnel présent en Afrique, et a poursuivi l'exécution de ses programmes de bourses au bénéfice de représentants de peuples autochtones et de minorités. | UN | وتوخياً لتلك الغاية، عقدت المفوضية حلقة عمل تدريبية في أديس أبابا لفائدة العاملين في المفوضية في أفريقيا، وواصلت تنفيذ برامج الزمالات لبناء القدرات لفائدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات. |
L'atelier avait réuni des représentants de peuples autochtones, de gouvernements et d'organismes des Nations Unies, ainsi que des membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Mécanisme d'experts. | UN | وجمع ذلك بين ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري والخبراء الأعضاء في الآلية. |
Le stage régional prévu en Afrique en 2004 réunira une trentaine de représentants de peuples autochtones, originaires de l'ensemble du continent. Éducation | UN | وخـُـطـِّـط لعقد برنامج التدريب الإقليمي لسنة 2004، بشأن منع الصراعات وبناء السلام، في أفريقيا، حيث سيشارك فيه ثلاثون من ممثلي الشعوب الأصلية من مختلف أرجاء القارة. |
Toutefois, l'examen de ces propositions n'implique pas leur acceptation et ne diminue pas non plus la préférence exprimée par des représentants de peuples autochtones et par certaines délégations gouvernementales en faveur du projet sous sa forme actuelle. | UN | بيد أن النظر في هذه المقترحات لا يعني الموافقة عليها، كما أنه لا يقلل من أهمية تفضيل ممثلي الشعوب الأصلية وبعض الوفود الحكومية للمشروع في صيغته الحالية. |
Ce dernier a également demandé de faire une proposition visant à créer un fonds de contributions volontaires à l'OMPI pour financer la participation de représentants de peuples autochtones et de communautés locales à ses sessions. | UN | وطلبت اللجنة علاوة على ذلك وضع مقترح بإنشاء صندوق طوعي ضمن المنظمة لتمويل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة. |
On comptait au total 161 participants, dont 104 représentants de peuples autochtones, 9 représentants d'organismes des Nations Unies et d'organismes internationaux, 26 représentants d'organisations non gouvernementales, 15 représentants de gouvernements et 5 représentants des milieux scientifiques. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للمشاركين 161 مشتركا، منهم 104 من ممثلي الشعوب الأصلية و 9 ممثلين للوكالات الدولية، و 26 ممثلا للمنظمات غير الحكومية، و 15 ممثلا للحكومات و 5 ممثلين للدوائر العلمية. |
Le projet était le résultat de négociations intensives entre représentants de peuples autochtones et experts, auxquelles les États avaient participé, et constituait le consensus minimum acceptable qui doit être accepté pour répondre aux aspirations des peuples autochtones. | UN | وقد كان المشروع نتاج مفاوضات مكثفة بين ممثلي السكان الأصليين والخبراء، بمشاركة الدول، وهو يمثل التوافق الأدنى المقبول في الآراء قصد الوفاء بتطلعات الشعوب الأصلية. |
39. Certains représentants de peuples autochtones ont évoqué la notion de < < droits de propriété absolus > > ainsi que de droits fondés sur les traités, accords et autres arrangements constructifs comme base de normes internationales. | UN | 39- وأشار بعض ممثلي السكان الأصليين إلى " حقوق الملكية المطلقة " ، وكذلك إلى الحقوق بالاستناد إلى المعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة، بوصف ذلك أساساً للمعايير الدولية. |
27. Plusieurs représentants de peuples autochtones ont souscrit aux préoccupations exprimées par le Mexique au sujet du processus en cours. | UN | 27- وأعرب عدة ممثلين عن السكان الأصليين عن تقديرهم للمشاغل التي أعربت عنها المكسيك في ما يتعلق بالعملية الجارية. |
En outre, plusieurs représentants de peuples autochtones ont fait observer qu'il était déjà fait référence aux normes internationales relatives aux droits de l'homme à l'article premier et dans d'autres articles du projet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أشار عدة ممثلين عن السكان الأصليين إلى أنه توجد بالفعل إشارة إلى معايير حقوق الإنسان الدولية في المادة 1 وفي غيرها من مواد المشروع. |
Des spectacles culturels, donnés par des représentants de peuples autochtones, ont aussi eu lieu. | UN | وشمل الاحتفال أيضاً عروضاً ثقافية قدمها ممثلو الشعوب الأصلية. |
5. La 1re séance du groupe de travail a été ouverte par M. Dzidek Kedzia, au nom du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). M. Kedzia a souhaité la bienvenue à tous les participants, y compris aux 17 représentants de peuples autochtones aidés par le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones, et a remercié les gouvernements qui avaient versé une contribution au Fonds. | UN | 5- وافتتَح جلسة الفريق العامل الأولى السيد دزيدك كيدزيا، نيابة عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ورحب بجميع المشاركين، بمن فيهم السبعة عشر ممثلاً للشعوب الأصلية الذين تلقوا مساعدة من صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين، وشكر تلك الحكومات التي تبرعت للصندوق. |
En attendant que les ressources extrabudgétaires soient dégagées, ce document sera de nouveau révisé par un groupe d'experts auquel participeront des représentants de peuples autochtones. | UN | وستكون هذه الوثيقة موضع مزيد من التنقيح من جانب فريق للخبراء يضم ممثلين عن الشعوب الأصلية ريثما تحشد أموال إضافية من الميزانية. |
35. Au cours de l'année écoulée, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de peuples autochtones, de gouvernements et de sociétés transnationales afin de recueillir leurs vues sur les divers aspects de la question des projets d'extraction ou autres importants projets de développement qui touchent les peuples autochtones. | UN | 35- أجرى المقرر الخاص خلال السنة الماضية مشاورات مع ممثلين للشعوب الأصلية والحكومات والشركات عبر الوطنية للحصول على وجهات نظرهم بشأن مختلف أبعاد مسألة العمليات الاستخراجية وغيرها من العمليات الإنمائية الرئيسية المؤثرة في الشعوب الأصلية. |