La Commission OSPAR est composée de représentants des gouvernements des 17 parties contractantes et de la Commission Européenne, représentant la Communauté Européenne. | UN | وتتكون لجنة الاتفاقية من ممثلي حكومات 17 طرفاً من الأطراف المتعاقدة إضافة إلى اللجنة الأوروبية ممثلة للجماعة الأوروبية. |
La Conférence hydrographique internationale se compose des représentants des gouvernements des États membres. | UN | ويتألف المؤتمر الهيدروغرافي الدولـي من ممثلي حكومات الدول الأعضاء. |
La Commission OSPAR est composée de représentants des gouvernements des 17 parties contractantes et de la Commission Européenne, représentant la Communauté Européenne. | UN | وتتكون لجنة الاتفاقية من ممثلي حكومات 17 طرفاً من الأطراف المتعاقدة إضافة إلى المفوضية الأوروبية ممثلة للجماعة الأوروبية. |
Il a lancé son programme d'appui aux travailleuses migrantes d'Asie et des États arabes en 2001, cherchant essentiellement à obtenir la collaboration entre les représentants des gouvernements des pays d'origine et de destination de manière à garantir les droits des travailleuses migrantes et à former et sensibiliser celles-ci à leurs droits. | UN | وبدأ في عام 2001 برنامجه القاضي بدعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية. وإن أحد أحجار الزاوية التي يقوم عليها هذا البرنامج هو جمع ممثلين حكوميين من البلدان الأصل والبلدان المقصد جنبا إلى جنب لضمان حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، ولتعريفهن وتوعيتهن بحقوقهن. |
4. Ont participé à la Conférence les représentants des gouvernements des Etats ci-après : | UN | ٤ - حضر المؤتمر ممثلو حكومات الدول التالية: |
Pour la première fois, les représentants des gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, instance où la communauté internationale est la mieux représentée, sont réunis pour échanger leurs vues et partager leur expérience sur la crise mondiale qui porte préjudice au développement de tous les pays Membres et pour y trouver des solutions. | UN | إنها المرة الأولى التي يجتمع فيها ممثلون عن حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أرفع هيئات المجتمع الدولي تمثيلا، لتبادل الآراء والتجارب بشأن الأزمة المالية التي أثرت سلبا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكل الدول الأعضاء، والتفاكر بشأن الحلول المطلوبة. |
Une manifestation de remise des prix a eu lieu le deuxième jour du Sommet, en présence de représentants des gouvernements des États Membres, d'entreprises du secteur privé, d'organisations de la société civile et de chefs d'État qui assistaient au Sommet. | UN | وعُرضت الجائزة في اليوم الثاني من مؤتمر القمة العالمي بحضور ممثلين عن حكومات الدول الأعضاء وشركات القطاع الخاص وكيانات المجتمع المدني ورؤساء الدول المشاركين في مؤتمر القمة. |
En janvier 2001, le Haut Commissaire Assistant s'est entretenu, en Afrique australe, avec des représentants des gouvernements des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe au sujet des initiatives prises en faveur des réfugiés dans la région. | UN | 5 - وفي كانون الثاني/يناير 2001، عقد المفوض السامي المساعد مشاورات في جنوب أفريقيا مع ممثلي حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تناولت العمليات المتعلقة باللاجئين في المنطقة. |
Le Comité consultatif fait observer qu’aux termes du projet de résolution, le Secrétaire général dispose de plusieurs possibilités pour financer la participation des représentants des gouvernements des pays les moins avancés aux réunions du comité préparatoire et à la Conférence. | UN | ٦ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام يملك، بموجب أحكام مشروع القرار، عددا من الخيارات لتمويل مشاركة ممثلي حكومات أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر. |
Les représentants des gouvernements des pays de la région de l'Asie et du Pacifique qui ont participé à l'atelier qui s'est tenu à New Delhi du 16 au 18 février 1999, | UN | إن ممثلي حكومات بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ المشتركين في حلقة عمل نيودلهي المعقودة في الفترة 16-18 شباط/فبراير 1999، |
6. Le représentant de l’Ouganda a dit que, concernant le paragraphe 10 de la résolution 453 (XLV), il considérait que l’examen de toutes les autres options devrait aussi comprendre la possibilité de financer la participation de représentants des gouvernements des PMA sur les ressources du budget ordinaire. | UN | ٦ - قال ممثل أوغندا بشأن الفقرة ١٠ من المقرر ٤٥٣ )د - ٥٤( إنه يرى أن النظر في جميع الخيارات اﻷخرى ينبغي أن يتضمن أيضا خيار تمويل مشاركة ممثلي حكومات أقل البلدان نموا من موارد الميزانية العادية. |
Ils se sont en outre entretenus avec des représentants des gouvernements des pays et entités ci-après : Australie, Brésil, Chine, États-Unis d'Amérique, Japon, Malaisie, Nouvelle-Zélande, Philippines, Portugal, République de Corée, Royaume-Uni, Thaïlande et Union européenne. | UN | والتقى أعضاء اللجنة كذلك مع ممثلي حكومات أستراليا، والبرازيل، والبرتغال، وتايلند، وجمهورية كوريا، والصين، والفلبين، وماليزيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، إضافة إلى ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Un atelier a été organisé en mars 2007 avec la participation d'un certain nombre de représentants des gouvernements des États Membres et d'organismes des Nations Unies pour examiner les conclusions préliminaires de l'analyse. | UN | وفي آذار/مارس 2007، عُقدت حلقة عمل جمعت جنيا إلى جنب عددا من ممثلي حكومات الدول الأعضاء وكيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لبحث النتائج الأولية التي توصل إليها التحليل. |
Les réunions annuelles du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer, auxquelles participent les ministres du Royaume-Uni chargés des affaires des territoires d'outre-mer et les ministres principaux ou d'autres représentants des gouvernements des territoires, ont été couronnées de succès. | UN | وعقدت عدة اجتماعات ناجحة للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار المعقود كل سنة والذي يشترك فيه وزراء المملكة المتحدة المسؤولون عن شؤون أقاليم ما وارء البحار ورؤساء الوزراء أو غيرهم من ممثلي حكومات الأقاليم. |
11. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a organisé du 27 au 30 janvier 2003 un atelier qui avait pour but de mettre en contact des représentants des gouvernements des 5 pays lusophones d'Afrique et des représentants d'ONG travaillant dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 11- ونظمت المفوضية حلقة عمل، من 27 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2003، جمعت ممثلي حكومات 5 بلدان ناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، وممثلي منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان. |
Les représentants des gouvernements des États de la région de l'Asie et du Pacifique participant au treizième atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui s'est tenu à Beijing du 30 août au 2 septembre 2005, | UN | إن ممثلي حكومات بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ الحاضرين في حلقة العمل الثالثة عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في بيجين في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005، |
Les représentants des gouvernements des États de la région de l'Asie et du Pacifique participant au douzième atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui s'est tenu à Doha du 2 au 4 mars 2004, | UN | إن ممثلي حكومات بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ الحاضرين في حلقة العمل الثانية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في الدوحة في الفترة من 2 إلى 4 آذار/مارس 2004، |
6. Réaffirme l'importance cruciale de la participation de représentants des gouvernements des pays les moins avancés à l'évaluation annuelle par le Conseil économique et social du Programme d'action de Bruxelles et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour que la disposition figurant au paragraphe 8 de sa résolution 58/228 soit intégralement appliquée; | UN | " 6 - تكرر تأكيد الأهمية الحاسمة لمشاركة ممثلين حكوميين من أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي لبرنامج عمل بروكسل الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام اتخاذ تدابير محددة من أجل التنفيذ التام للحكم الوارد في الفقرة 8 من القرار 58/228؛ |
8. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour faciliter la participation de représentants des gouvernements des pays les moins avancés à l'évaluation annuelle par le Conseil économique et social du Programme d'action, compte tenu des dispositions financières générales qu'elle a établies dans la résolution 1798 (XVII) du 11 décembre 1962 et ses amendements ultérieurs ; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لتيسير مشاركة ممثلين حكوميين من أقل البلدان نموا في التقييم السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبرنامج العمل وذلك في نطاق الاعتمادات المالية الإجمالية التي قررتها الجمعية العامة في قرارها 1798 (د-17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962 والتعديلات التي أدخلت عليه لاحقا؛ |
19. Réaffirme à quel point il est crucial que des représentants des gouvernements des pays les moins avancés participent à l'examen annuel du Programme d'action par le Conseil économique et social et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues, au moyen de prélèvements sur le budget ordinaire, afin de garantir la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à cet examen; | UN | " 19 - تؤكد من جديد الأهمية البالغة لمشاركة ممثلين حكوميين من أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ برنامج العمل، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة تمويل مشاركة ممثلين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج العمل، وذلك من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |
4. Ont participé à la Conférence les représentants des gouvernements des États ci-après : | UN | ٤ - حضر المؤتمر ممثلو حكومات الدول التالية: |
3. Ont assisté à la Conférence les représentants des gouvernements des États ci-après : | UN | ٣ - حضر المؤتمر ممثلو حكومات الدول التالية: |
16. Pendant la période considérée, ont assisté aux sessions du Groupe de travail les représentants des gouvernements des pays suivants: Algérie, Espagne, Gambie, Guatemala, Iran (République islamique d'), Japon, Maroc, Namibie, Pakistan, République de Corée, Serbie, Sri Lanka, Tadjikistan et Togo. | UN | 16- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، حضر دورات الفريق العامل ممثلون عن حكومات إسبانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، توغو، الجزائر، جمهورية كوريا، سري لانكا، صربيا، طاجيكستان، غامبيا، غواتيمالا، المغرب، ناميبيا، اليابان. |
Toutes les dépenses sont à la charge des participants. Des dispositions particulières seront prises pour fournir une aide financière visant à faciliter la participation des représentants des gouvernements, des parlements, de la société civile, du secteur privé et des médias des pays les moins avancés. | UN | بيد أنه سيجري عمل ترتيبات خاصة لتقديم مساعدة مالية بهدف تيسير مشاركة ممثلين عن حكومات أقل البلدان نموا وبرلماناتها ومجتمعاتها المدنية وقطاعاتها الخاصة ووسائط إعلامها. |