Le Conseil confirmera les noms des représentants des membres de ses commissions techniques. | UN | سيقر المجلس تعيين ممثلي أعضاء لجانه الفنية. |
Le but du séminaire était d'informer les représentants des membres de l'Autorité installés aux missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York sur les travaux de l'Autorité et les questions d'actualité liées à l'exploitation minière des grands fonds marins. | UN | واستهدفت الحلقة إطلاع ممثلي أعضاء السلطة الموجودين في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك على القضايا الراهنة المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة وبعمل السلطة. |
À la première réunion de la plénière, le Président et quatre vice-présidents, dont l'un fait office de rapporteur, sont élus parmi les représentants des membres de la Plateforme présents à la réunion. | UN | في الدورة الأولى للاجتماع العام، يُنتخب الرئيس وأربعة نواب للرئيس، أحدهم يكون مقرراً، من قِبل ومن بين ممثلي أعضاء المنتدى الحاضرين في الدورة. |
f) Fournir des conseils sur les questions relatives aux privilèges et immunités octroyés à l'Autorité et à ses fonctionnaires, aux représentants permanents accrédités auprès de l'Autorité et aux représentants des membres de l'Autorité; | UN | )و( إسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بامتيازات وحصانات موظفي السلطة، والممثلين الدائمين لدى السلطة، وممثلي أعضاء السلطة؛ |
j) Fournir des conseils sur les questions relatives aux privilèges et immunités octroyés aux fonctionnaires de l'Autorité, aux représentants permanents accrédités auprès de l'Autorité et aux représentants des membres de l'Autorité; | UN | )ي( إسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بامتيازات وحصانات موظفي السلطة، والممثلين الدائمين لدى السلطة، وممثلي أعضاء السلطة؛ |
Conformément au règlement intérieur, les décisions à la session en cours seraient prises par les représentants des membres de la Plateforme dotés de pouvoirs en bonne et due forme. | UN | وتماشياً مع هذه القواعد، فإن المقررات في الدورة الحالية سيقوم باتخاذها ممثلو أعضاء المنبر الذين لديهم وثائق تفويض مستمرة الصلاحية. |
12. Le Secrétariat continuera de fournir les services d'appui, nécessaires pour les délibérations des représentants des membres de l'Autorité à l'Assemblée et au Conseil, ainsi que des membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances. | UN | ١٢ - سوف تواصل اﻷمانة توفير الخدمات التي تسهل مداولات ممثلي أعضاء السلطة في الجمعية والمجلس، فضلا عن أعضاء اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية. |
Le Secrétariat continuera de fournir les services d’appui, nécessaires pour les délibérations des représentants des membres de l’Autorité à l’Assemblée et au Conseil, ainsi que des membres de la Commission juridique et technique et du Comité des finances. | UN | ٨ - سوف تواصل اﻷمانة توفير الخدمات التي تسهل مداولات ممثلي أعضاء السلطة في الجمعية والمجلس، فضلا عن أعضاء اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية. |
Étant donné que le Bureau doit être élu parmi les représentants des membres de la Commission, l'article 15 interdit donc de présenter la candidature d'un représentant d'une organisation autochtone en tant que président, vice—président ou en tant que tout autre membre du Bureau. | UN | " بما أنه ينبغي انتخاب أعضاء المكتب من بين ممثلي أعضاء اللجنة، فإن المادة 15 تمنع بالتالي إمكانية ترشيح ممثل لمنظمة من منظمات السكان الأصليين كرئيس أو نائب للرئيس أو كعضو من أعضاء المكتب. |
11. Le Secrétariat continuera de fournir les services d'appui, nécessaires pour les délibérations des représentants des membres de l'Autorité à l'Assemblée et au Conseil, ainsi que des membres de la Commission juridique et technique et du Comité des finances. | UN | ١١ - سوف تواصل اﻷمانة توفير الخدمات التي تسهل مداولات ممثلي أعضاء السلطة في الجمعية والمجلس، فضلا عن أعضاء اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية. |
Conformément à l'article 13 du règlement intérieur, le Bureau, assisté du secrétariat, a examiné les pouvoirs des représentants des membres de la Plateforme participant à la session en cours. | UN | 22 - وإعمالاً للمادة 13 من النظام الداخلي قام المكتب، بمساعدة الأمانة بفحص وثائق تفويض ممثلي أعضاء المنبر المشاركين في الدورة الحالية. |
Conformément à l'article 13 du Règlement intérieur, le Bureau examine les pouvoirs des représentants des membres de la Plateforme et fera rapport à ce sujet à la Plénière. | UN | 10 - وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي، يفحص المكتب وثائق تفويض ممثلي أعضاء المنبر ويقدم تقريراً عنها إلى الاجتماع العام. |
À la première réunion de la plénière le Président et quatre vice-présidents, dont l'un fait office de rapporteur, sont élus parmi les représentants des membres de la plateforme présents à la réunion. | UN | 1 - في الدورة الأولى للاجتماع العام، يتم انتخاب الرئيس ونوابه الأربعة، الذين يعمل أحدهم مقرراً، من بين ممثلي أعضاء المنبر الحاضرين في الدورة. |
Le Conseil exécutif doit créer un groupe de travail spécial, composé de représentants des membres de l'Organisation, afin d'analyser et d'élaborer des propositions pour traiter le problème des arriérés de contributions échues depuis longtemps, à présenter à la soixantième session du Conseil exécutif. | UN | ينبغي للمجلس التنفيذي إنشاء فريق عامل مخصص يتألف من ممثلي أعضاء المنظمة لتحليل وإعداد مقترحات من أجل التصدي لمشكلة الاشتراكات المتأخرة لمدة طويلة، لكي تعرض على الدورة الستين للمجلس التنفيذي. المحتويات الصفحة |
Les pouvoirs des représentants des membres de la Plateforme ainsi que les noms des suppléants et des conseillers doivent être communiqués au secrétariat si possible vingt-quatre heures au plus tard après l'ouverture de la réunion. | UN | 1 - ينبغي أن تقدَّم إلى الأمانة وثائق تفويض ممثلي أعضاء المنبر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة من افتتاح الدورة إذا أمكن ذلك. |
1. Les pouvoirs des représentants des membres de la Plateforme ainsi que les noms des suppléants et des conseillers doivent être communiqués au secrétariat si possible vingt-quatre heures au plus tard après l'ouverture de la réunion. | UN | 1 - ينبغي أن تقدَّم إلى الأمانة وثائق تفويض ممثلي أعضاء المنبر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة من افتتاح الدورة. |
Les pouvoirs des représentants des membres de la Plateforme ainsi que les noms des suppléants et des conseillers doivent être communiqués au secrétariat si possible 24 heures au plus tard après l'ouverture de la réunion. | UN | 1 - ينبغي أن تقدَّم إلى الأمانة وثائق تفويض ممثلي أعضاء المنبر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة من افتتاح الدورة إذا أمكن ذلك. |
Aux termes de l'article 13 du Règlement intérieur, les pouvoirs des représentants des membres de la Plateforme sont examinés par le Bureau, qui fait rapport à la Plénière. | UN | 9 - وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي، يفحص المكتب وثائق تفويض ممثلي أعضاء المنبر ويقدم تقريراً عنها إلى الاجتماع العام. |
g) Fournir des conseils sur les questions relatives aux privilèges et immunités octroyés à l’Autorité et à ses fonctionnaires, aux représentants permanents accrédités auprès de l’Autorité et aux représentants des membres de l’Autorité; | UN | )ز( إسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بامتيازات وحصانات موظفي السلطة، والممثلين الدائمين لدى السلطة، وممثلي أعضاء السلطة؛ |
représentants des membres de l'Autorité | UN | ممثلو أعضاء السلطة |