ويكيبيديا

    "représentants des minorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلي الأقليات
        
    • ممثلين للأقليات
        
    • ممثلو الأقليات
        
    • أفراد اﻷقليات
        
    • يمثلون الأقليات
        
    • ممثلين عن الأقليات
        
    • وممثلو الأقليات
        
    • ممثلون عن الأقليات
        
    Les principaux représentants des minorités à l'Assemblée ont également participé, à Genève, à une formation aux techniques de négociation et de décision. UN كما شارك كبار ممثلي الأقليات داخل الجمعية في برنامج تدريبي عقد في جنيف وركّز على مهارات التفاوض واتخاذ القرارات.
    Seule instance internationale s'occupant exclusivement des personnes appartenant à des minorités, le Groupe est ouvert à tous les représentants des minorités. UN والفريق العامل هو المحفل الدولي الوحيد الذي يُعنى حصراً بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهو مفتوح لجميع ممثلي الأقليات.
    Les représentants des minorités devraient participer au processus de collecte des données et les méthodes de collecte devraient être conçues en étroite coopération avec eux. UN وينبغي إشراك ممثلي الأقليات في عملية جمع البيانات، كما ينبغي أن توضع أساليب جمع البيانات بالتعاون الوثيق معهم.
    Des représentants des minorités religieuses siègent non seulement au Parlement mais aussi dans les conseils de ville et de village. UN تعيين ممثلين للأقليات الدينية في المجالس البلدية والريفية بالإضافة إلى البرلمان.
    J'estime qu'en rejetant les propositions des représentants des minorités tendant à faire voter une loi sur l'enseignement supérieur, l'Assemblée parlementaire a laissé échapper de nouvelles possibilités. UN وأرى أن الجمعية قد ضيعت فرصة كبيرة عندما رفضت المقترحات التي تقدم بها ممثلو الأقليات المتعلقة بقانون التعليم العالي.
    C'est ainsi que des femmes, de même que des représentants des minorités religieuses chrétiennes et juives du pays, ont été nommés au Conseil de la Choura. UN ويجدر بالإشارة أن المرأة قد عينت في مجلس الشورى فضلا عن تعيين عدد من ممثلي الأقليات الدينية المسيحية واليهودية.
    Programme de formation au règlement des conflits et au renforcement de la paix à l'intention des représentants des minorités et des peuples autochtones UN البرنامج التدريبي الرامي إلى تعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    Programme de formation au développement des capacités de représentants des minorités et des populations autochtones en matière de règlement des différends et de consolidation de la paix UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين على منع نشوب الصراعات وبناء السلام
    Programme de formation au développement des capacités des représentants des minorités et des populations autochtones en matière de règlement des conflits et de consolidation UN برنامج التدريب الرامي إلى تعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    Cette responsabilité incombe certes aux représentants des minorités mais bien plus encore à ceux des grands partis. UN وواضح أن هذه المسؤولية لا تقع على كاهل ممثلي الأقليات فقط بل وعلى كاهل ممثلي أحزاب الأغلبية في المقام الأول.
    Programme de formation au règlement des conflits et au renforcement de la paix à l'intention des représentants des minorités et des peuples autochtones UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    L'évaluation et la sélection sont faites par un groupe spécial de consultation composé de représentants des minorités. UN ويقوم بعمليتي التقييم والانتقاء فريق استشاري خاص يتكون من ممثلي الأقليات.
    Notant avec satisfaction l''importance accordée par le Groupe de travail sur les minorités à la participation de représentants des minorités à ses travaux, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Se félicitant de la participation croissante des représentants des minorités aux sessions du Groupe de travail, UN وإذ ترحب بتزايد مشاركة ممثلي الأقليات في دورات الفريق العامل،
    Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il conviendrait de recruter des représentants des minorités comme consultants pour les projets de développement. UN ووافق المشاركون على ضرورة تعيين ممثلي الأقليات بوصفهم مستشارين للمشاريع الإنمائية.
    En outre, la loi électorale de la BosnieHerzégovine a donné aux représentants des minorités nationales le droit de participer aux organes législatifs de la BosnieHerzégovine à tous les niveaux. UN وفضلاً عن ذلك، نص قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك على إمكانية مشاركة ممثلي الأقليات القومية في الهيئات التشريعية للبوسنة والهرسك على جميع المستويات.
    Programme de formation au développement des capacités des représentants des minorités et des peuples autochtones en matière de règlement des conflits et de consolidation de la paix UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجال منع النزاعات وبناء السلام
    Il y avait ainsi des organes consultatifs auxquels participaient des représentants des minorités, le ministère ou l'office gouvernemental chargé des affaires des minorités, et enfin le Médiateur ou une autre institution nationale similaire pour les droits de l'homme. UN وأحد أنواع هذه المؤسسات الهيئة الاستشارية التي تضم ممثلين للأقليات. ويتمثل نوع آخر في إنشاء وزارة أو سلطة حكومية مسؤولة عن تصريف شؤون الأقليات.
    Il a également déclaré que le Groupe de travail ne devrait pas axer ses débats sur des études théoriques mais sur les questions soulevées par les représentants des minorités. UN وقالت أيضا إن الفريق العامل ينبغي أن يركز النقاش لا على الورقات الأكاديمية بل على القضايا التي يثيرها ممثلو الأقليات.
    Le Comité regrette aussi l'échec constaté en ce qui concerne le recrutement d'un nombre suffisant de représentants des minorités ethniques dans les rangs de la police. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لﻹخفاق في تعيين أعداد كافية من أفراد اﻷقليات العرقية في الشرطة.
    L'État partie devrait également s'efforcer d'inclure dans les forces de l'ordre des représentants des minorités résidant sur son territoire. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تُعيِّن في قوات الشرطة أفراداً يمثلون الأقليات المقيمة على أراضيها.
    Même sans justification numérique, le parti au pouvoir peut décider spontanément d'inclure des représentants des minorités dans le gouvernement. UN وحتى عند انتفاء التبرير العددي، يمكن للحزب الحاكم أن يقرر تلقائياً ضم ممثلين عن الأقليات إلى الحكومة.
    En particulier, la règle de l'anonymat n'aurait pas été observée et les représentants des minorités affirment que les informations recueillies sont inexactes du fait que les personnes appartenant à une minorité avaient peur de donner tous les renseignements qui leur étaient demandés. UN فقاعدة عدم الإفصاح عن الهوية بوجه خاص، لم تراع، وممثلو الأقليات أكدوا عدم دقة المعلومات التي تم جمعها لأن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات كانوا يخشون الإدلاء بجميع المعلومات التي طلبت منهم.
    Les représentants des minorités venaient de différents pays de la région, et la situation au Bangladesh, en Inde, au Népal, au Pakistan et à Sri Lanka a été examinée. UN وتوافد ممثلون عن الأقليات على هذا الاجتماع من مختلف بلدان المنطقة، وجرى النظر في حالة الأقليات في باكستان، وبنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد