| Le Rapporteur spécial a également rencontré des représentants des missions diplomatiques ainsi que des agents chargés de dispenser de l'aide dans le pays. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضا مع ممثلي البعثات الدبلوماسية وكذلك مع أشخاص عاملين في مجال المعونة ينشطون في البلد. |
| Il a rencontré à cette occasion tous les représentants des missions permanentes des membres du Conseil. | UN | وبهذه المناسبة، التقى بجميع ممثلي البعثات الدائمة للدول الأعضاء في مجلس الأمن. |
| Liaison et contacts avec les représentants des missions permanentes basées à New York et à Genève; | UN | ● تواصل واتصالات مع ممثلي البعثات الدائمة الموجودة في نيويورك وجنيف؛ |
| Les représentants des missions permanentes et des organismes des Nations Unies sont invités. Séminaire | UN | والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
| Le Groupe de contrôle a interrogé des fonctionnaires gouvernementaux en poste dans la région et, le cas échéant, des représentants des missions diplomatiques, d'organisations de la société civile et d'organismes d'aide. | UN | 8 - وأجرى الفريق مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة وكذلك، عندما استدعى الأمر، مع ممثلين عن البعثات الدبلوماسية، ومنظمات المجتمع المدني، ووكالات المعونة. |
| Des commentaires positifs ont été formulés par les représentants des missions permanentes, qui ont pris note avec satisfaction des progrès réalisés et ont dit beaucoup apprécier la démarche transparente adoptée dans le cadre du Programme pour tenir les États Membres informés de tous les faits nouveaux. | UN | ووردت تعليقات إيجابية من ممثلين للبعثات الدائمة لاحظوا بارتياح الإنجازات التي تحقّقت وأعربوا عن تقديرهم الكبير للنهج الشفاف المتّبع في البرنامج لإبقاء الدول الأعضاء على علم بجميع التطورات. |
| Compte tenu de ces considérations, le Secrétariat n'encourage pas activement l'utilisation des services des ordinateurs centraux et est disposé à travailler avec les représentants des missions pour les aider à employer des techniques plus modernes pour l'obtention de données. | UN | ونظرا لذلك، فإن اﻷمانة العامة ليست متحمسة لتقديم الخدمات باستخدام الحواسيب الكبيرة بل هي مستعدة للعمل مع ممثلين من البعثات من أجل مساعدتهم على استعمال التكنولوجيا اﻷحدث للحصول على البيانات. |
| Il a tenu des consultations avec des représentants des missions permanentes de la Belgique, de la Chine, de l'Inde et du Nigéria. | UN | وأجرى مشاورات مع ممثلي البعثات الدائمة لبلجيكا والصين والهند ونيجيريا. |
| Le Bureau a également continué d'échanger des informations avec les représentants des missions diplomatiques, des organisations et des organismes établis à Nairobi, et de tenir des consultations avec ces derniers. | UN | كما واصـل المكتب تقاسم المعلومات والتشاور مع ممثلي البعثات الدبلوماسية والمنظمـات والـوكالات التي مقرها نيروبي. |
| Pour continuer à faire plus largement connaître le PNUD, des contacts réguliers sont actuellement pris avec les représentants des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, à New York, en particulier avec les membres du Conseil d'administration. | UN | وتجرى حاليا اتصالات منتظمة مع ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمــم المتحدة في نيويــورك، ولا سيما مع أعضاء المجلس التنفيذي. |
| De plus, 15 réunions bilatérales ont été organisées avec des représentants des missions permanentes. | UN | وتم بالإضافة إلى ذلك تنظيم 15 اجتماعاً ثنائياً مع ممثلي البعثات الدائمة لهذا الغرض. |
| Elle était composée des représentants des missions permanentes du Bangladesh, d'El Salvador, du Libéria, de la République tchèque et de la Sierra Leone. | UN | وضم الوفد ممثلي البعثات الدائمة لبنغلاديش والجمهورية التشيكية والسلفادور وسيراليون وليبريا لدى الأمم المتحدة. |
| À titre d'exemple, des prisonniers arméniens pris dans la zone de conflit ont été montrés à la télévision de Bakou et aux représentants des missions diplomatiques étrangères en Azerbaïdjan. | UN | وعلى وجه التحديد، عُرض اﻷسرى اﻷرمن الذين جيئ بهم من منطقة النزاع على شاشات تليفزيون باكو، وعلى ممثلي البعثات الدبلوماسية اﻷجنبية في أذربيجان. |
| Les représentants des missions permanentes sont priés d'user de la plus grande discrétion en parrainant de telles manifestations pour veiller à ce qu'elles aient un caractère non commercial et soient compatibles avec les principes et les buts de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لمثل هذه المناسبات لضمان تلافي كون اﻷنشطة ذات طابع تجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها. |
| 7. Le Président et les vice-présidents du Conseil d'administration doivent de préférence être des représentants des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٧ - يُفضل أن يكون رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي من بين ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة. |
| 7. Le Président et les vice-présidents du Conseil d'administration doivent de préférence être des représentants des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٧ - يُفضل أن يكون رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي من بين ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة. |
| Les représentants des missions permanentes et des organismes des Nations Unies sont invités. | UN | والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
| Le Groupe de contrôle a interrogé des fonctionnaires en poste dans la région et, le cas échéant, des représentants des missions diplomatiques, d'organisations de la société civile et d'organisations humanitaires. | UN | 10 - وأجرى فريق الرصد مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة وكذلك، إذا استدعى الأمر، مع ممثلين عن البعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات المساعدة الإنسانية. |
| Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et le Tribunal spécial pour le Liban sont tous deux dotés d'un comité de gestion dont font partie des représentants des missions permanentes des gouvernements qui en sont les principaux donateurs. | UN | 37 - ولدى المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الخاصة للبنان لجنتان للإدارة تتألفان من ممثلين للبعثات الدائمة للحكومات التي تشكِّل الجهات المانحة الرئيسية للمحكمة المعنية. |
| L'Institut est maintenant engagé dans une campagne coordonnée pour se rapprocher des représentants de cette région, qui commencera par des rencontres avec les représentants des missions permanentes à New York et Genève. | UN | وهو الآن في خضم حملة منسقة للتواصل مع ممثلين عن هذه المنطقة، بدءا من عقد الاجتماعات مع ممثلين من البعثات الدائمة في نيويورك وجنيف. |
| Afin d'accélérer ce processus, le secrétariat a organisé à Genève, à l'intention des représentants des missions permanentes des pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, une réunion d'information au cours de laquelle les diverses possibilités d'instaurer une coopération plus étroite dans la région ont été également passées en revue. | UN | وبغية تعجيل هذه العملية، نظمت اﻷمانة لقاء تعريفياً في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى تم فيه أيضاً استعراض خيارات توطيد التعاون داخل المنطقة. |
| 11. En outre, des représentants des missions d'observation de la Palestine et de la Suisse, qui participent aux activités du PNUD, ont pris part aux travaux du Comité. | UN | ١١ - واشترك أيضا في مناقشات اللجنة ممثلون عن بعثة فلسطين وبعثة سويسرا المراقبتين، اللتين تشتركان بدورهما في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
| représentants des missions permanentes des États membres de l'Union européenne | UN | ممثلو البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي لدى اﻷمم المتحدة |
| À l'occasion de cette visite, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, avec des représentants des missions permanentes de l'Équateur et des PaysBas et avec de hauts responsables des ÉtatsUnis d'Amérique, du Centre pour les droits constitutionnels et d'autres organisations non gouvernementales. | UN | وعقد المقرر الخاص أثناء تلك الزيارة اجتماعات مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع ممثلي البعثتين الدائمتين لإكوادور وهولندا وموظفين رفيعي المستوى في الولايات المتحدة الأمريكية ومركز الحقوق الدستورية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
| En outre, les résultats de ces études ont servi à quatre séminaires de formation tenus en 1999, auxquels l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a collaboré et qui s'adressaient également aux représentants des missions près de l'ONU à New York et à Genève. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استخدمت هذه الاستنتاجات في أربع حلقات دراسية تدريبية أثناء عام 1999، بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، شملت أيضا مندوبي البعثات لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف. |